< Genesis 5 >

1 This is the book of generacioun of Adam, in the dai wher ynne God made man of nouyt. God made man to the ymage and licnesse of God;
आदमका सन्तानहरूका विवरण यही हो । परमेश्‍वरले मानिसलाई सृष्‍टि गर्नुहुँदा उहाँले तिनलाई आफ्नै स्वरूपमा सृष्‍टि गर्नुभयो ।
2 God formede hem male and female, and blesside hem, and clepide the name of hem Adam, in the day in which thei weren formed.
उहाँले तिनीहरूलाई नर र नारी सृष्‍टि गर्नुभयो । उहाँले तिनीहरूलाई सृष्‍टि गर्नु हुँदा, तिनीहरूलाई आशिष् दिनुभयो र तिनीहरूलाई मानवजाति नाउँ दिनुभयो ।
3 Forsothe Adam lyuede an hundrid yeer and thretti, and gendride a sone to his ymage and liknesse, and clepide his name Seth.
आदम १३० वर्षको हुँदा तिनी आफ्‍नै स्वरूपमा जन्मेका छोरोको बुबा भए, र तिनले उनको नाउँ शेत राखे ।
4 And the daies of Adam after that he gendride Seth weren maad eiyte hundrid yeer, and he gendride sones and douytris.
आदम शेतको बुबा भएपछि, तिनी आठ सय वर्ष बाँचे । तिनी अझ अरू धेरै छोराहरू र छोरीहरूका बुबा भए ।
5 And al the tyme in which Adam lyuede was maad nyne hundrid yeer and thretti, and he was deed.
आदम ९३० वर्ष बाँचे अनि तिनी मरे ।
6 Also Seth lyuede an hundrid and fyue yeer, and gendride Enos.
शेत १०५ वर्षको हुँदा तिनी एनोशको बुबा भए ।
7 And Seth lyuede aftir that he gendride Enos eiyte hundrid and seuen yeer, and gendride sones and douytris.
तिनी एनोशको बुबा भएपछि, तिनी ८०७ वर्ष बाँचे र अरू धेरै छोराहरू र छोरीहरूका बुबा भए ।
8 And alle the daies of Seth weren maad nyne hundrid and twelue yeer, and he was deed.
शेत ९१२ वर्ष बाँचे र तिनी मरे ।
9 Forsothe Enos lyuede nynti yeer, and gendride Caynan;
एनोश ९० वर्षको हुँदा, तिनी केनानका बुबा भए ।
10 aftir whos birthe Enos lyuede eiyte hundrid and fiftene yeer, and gendride sones and douytris.
तिनी केनानको बुबा भएपछि, एनोश ८१५ वर्ष बाँचे । तिनी अरू धेरै छोराहरू र छोरीहरूका बुबा भए ।
11 And alle the daies of Enos weren maad nyne hundrid and fyue yeer, and he was deed.
एनोश ९०५ वर्ष बाँचे र तिनी मरे ।
12 Also Caynan lyuyde seuenti yeer, and gendride Malalehel.
केनान ७० वर्षको हुँदा, तिनी महलालेलको बुबा भए ।
13 And Caynan lyuede after that he gendride Malalehel eiyte hundrid and fourti yeer, and gendride sones and douytris.
तिनी महलालेलका बुबा भएपछि, केनान ८४० वर्ष बाँचे । तिनी अरू धेरै छोराहरू र छोरीहरूका बुबा भए ।
14 And alle the dayes of Caynan weren maad nyn hundrid and ten yeer, and he was deed.
केनान ९१० वर्ष बाँचे र तिनी मरे ।
15 Forsothe Malalehel lyuede sixti yeer and fyue, and gendride Jared.
महलालेल ६५ वर्षको हुँदा, तिनी येरेदको बुबा भए ।
16 And Malalehel lyuede aftir that he gendride Jared eiyte hundrid and thretti yeer, and gendride sones and douytris.
तिनी येरेदका बुबा भएपछि, तिनी ८३० वर्ष बाँचे । तिनी अरू धेरै छोराहरू र छोरीहरूका बुबा भए ।
17 And alle the daies of Malalehel weren maad eiyte hundrid nynti and fyue yeer, and he was deed.
महलालेल ८९५ वर्ष बाँचे र तिनी मरे ।
18 And Jared lyuede an hundrid and two and sixti yeer, and gendride Enoth.
येरेद १६२ वर्षको हुँदा, तिनी हनोकका बुबा भए ।
19 And Jared lyuede aftir that he gendride Enoth eiyte hundrid yeer, and gendride sones and douytris.
तिनी हनोकको बुबा भएपछि येरेद ८०० वर्ष बाँचे । तिनी अरू धेरै छोराहरू र छोरीहरूका बुबा भए ।
20 And alle the dayes of Jared weren maad nyn hundrid and twei and sexti yeer, and he was deed.
येरेद ९६२ बाँचे र तिनी मरे ।
21 Forsothe Enoth lyuede fyue and sixti yeer, and gendride Matusalem.
हनोक ६५ वर्षको हुँदा, तिनी मतूशेलहको बुबा भए ।
22 And Enoth yede with God; and Enoth lyuede after that he gendride Matusalem thre hundrid yeer, and gendride sones and douytris.
हनोक मतूशेलहको बुबा भएपछि तिनी ३०० वर्षसम्म परमेश्‍वरसँगै हिँडे ।
23 And alle the daies of Enoth weren maad thre hundride and fyue and sexti yeer.
तिनी अरू धेरै छोराहरू र छोरीहरूका बुबा भए ।
24 And Enoth yeed with God, and apperide not afterward, for God took hym awei.
हनोक परमेश्‍वरसँगै हिँडे, र तिनी गए, किनकि परमेश्‍वरले तिनलाई लानुभयो ।
25 Also Matusalem lyuede an hundrid and `fourscoor yeer and seuene, and gendride Lameth.
मतूशेलह १८७ वर्षको हुँदा, तिनी लेमेकको बुबा भए ।
26 And Matusalem lyuede after that he gendride Lameth seuene hundrid and `fourscoor yeer and twei, and gendride sones and douytris.
तिनी लेमेकको बुबा भएपछि, मतूशेलह ७८२ वर्ष बाँचे । तिनी अरू धेरै छोराहरू र छोरीहरूका बुबा भए ।
27 And alle the daies of Matusale weren maad nyn hundrid and nyn and sixti yeer, and he was deed.
मतूशेलह ९६९ वर्ष बाँचे अनि तिनी मरे ।
28 Forsothe Lameth lyuede an hundrid and `fourscoor yeer and two, and gendride a sone;
लेमेक १८२ वर्षको हुँदा, तिनी एउटा छोरोको बुबा भए ।
29 and clepide his name Noe, and seide, This man schal comforte vs of the werkis and traueilis of oure hondis, in the loond which the Lord curside.
तिनले उनलाई यसो भन्दै नोआ नाउँ राखे, “यसले हामीलाई हाम्रा काम र हाम्रा हातका पिडादायी श्रमबाट विश्राम दिनेछ, जुन परमप्रभुले जमिनलाई सराप दिनुभएको कारण हामीले गर्नैपर्छ ।”
30 And Lameth lyuede after that he gendride Noe fyue hundrid `nynti and fyue yeer, and gendride sones and douytris.
लेमेक नोआको बुबा भएपछि ५९५ वर्ष बाँचे । तिनी अरू धेरै छोराहरू र छोरीहरूका बुबा भए ।
31 And alle the daies of Lameth weren maad seuene hundrid `thre scoor and seuentene yeer, and he was deed.
लेमेक ७७७ वर्ष बाँचे, अनि तिनी मरे ।
32 Forsothe Noe whanne he was of fyue hundrid yeer gendride Sem, Cham, and Jafeth.
नोआ ५०० वर्ष बाँचेपछि, तिनी शेम, हाम र येपेतका बुबा भए ।

< Genesis 5 >