< Genesis 5 >

1 This is the book of generacioun of Adam, in the dai wher ynne God made man of nouyt. God made man to the ymage and licnesse of God;
Questo è il libro della posterità d’Adamo. Nel giorno che Dio creò l’uomo, lo fece a somiglianza di Dio;
2 God formede hem male and female, and blesside hem, and clepide the name of hem Adam, in the day in which thei weren formed.
li creò maschio e femmina, li benedisse e dette loro il nome di “uomo”, nel giorno che furon creati.
3 Forsothe Adam lyuede an hundrid yeer and thretti, and gendride a sone to his ymage and liknesse, and clepide his name Seth.
Adamo visse centotrent’anni, generò un figliuolo, a sua somiglianza, conforme alla sua immagine, e gli pose nome Seth;
4 And the daies of Adam after that he gendride Seth weren maad eiyte hundrid yeer, and he gendride sones and douytris.
e il tempo che Adamo visse, dopo ch’ebbe generato Seth, fu ottocento anni, e generò figliuoli e figliuole;
5 And al the tyme in which Adam lyuede was maad nyne hundrid yeer and thretti, and he was deed.
e tutto il tempo che Adamo visse fu novecentotrenta anni; poi morì.
6 Also Seth lyuede an hundrid and fyue yeer, and gendride Enos.
E Seth visse centocinque anni, e generò Enosh.
7 And Seth lyuede aftir that he gendride Enos eiyte hundrid and seuen yeer, and gendride sones and douytris.
E Seth, dopo ch’ebbe generato Enosh, visse ottocentosette anni, e generò figliuoli e figliuole;
8 And alle the daies of Seth weren maad nyne hundrid and twelue yeer, and he was deed.
e tutto il tempo che Seth visse fu novecentododici anni; poi morì.
9 Forsothe Enos lyuede nynti yeer, and gendride Caynan;
Ed Enosh visse novant’anni, e generò Kenan.
10 aftir whos birthe Enos lyuede eiyte hundrid and fiftene yeer, and gendride sones and douytris.
Ed Enosh, dopo ch’ebbe generato Kenan, visse ottocentoquindici anni, e generò figliuoli e figliuole;
11 And alle the daies of Enos weren maad nyne hundrid and fyue yeer, and he was deed.
e tutto il tempo che Enosh visse fu novecentocinque anni; poi morì.
12 Also Caynan lyuyde seuenti yeer, and gendride Malalehel.
E Kenan visse settant’anni, e generò Mahalaleel.
13 And Caynan lyuede after that he gendride Malalehel eiyte hundrid and fourti yeer, and gendride sones and douytris.
E Kenan, dopo ch’ebbe generato Mahalaleel, visse ottocentoquaranta anni, e generò figliuoli e figliuole;
14 And alle the dayes of Caynan weren maad nyn hundrid and ten yeer, and he was deed.
e tutto il tempo che Kenan visse fu novecentodieci anni; poi morì.
15 Forsothe Malalehel lyuede sixti yeer and fyue, and gendride Jared.
E Mahalaleel visse sessantacinque anni, e generò Jared.
16 And Malalehel lyuede aftir that he gendride Jared eiyte hundrid and thretti yeer, and gendride sones and douytris.
E Mahalaleel, dopo ch’ebbe generato Jared, visse ottocentotrenta anni, e generò figliuoli e figliuole;
17 And alle the daies of Malalehel weren maad eiyte hundrid nynti and fyue yeer, and he was deed.
e tutto il tempo che Mahalaleel visse fu ottocento novantacinque anni; poi morì.
18 And Jared lyuede an hundrid and two and sixti yeer, and gendride Enoth.
E Jared visse cento sessantadue anni, e generò Enoc.
19 And Jared lyuede aftir that he gendride Enoth eiyte hundrid yeer, and gendride sones and douytris.
E Jared, dopo ch’ebbe generato Enoc, visse ottocento anni, e generò figliuoli e figliuole;
20 And alle the dayes of Jared weren maad nyn hundrid and twei and sexti yeer, and he was deed.
e tutto il tempo che Jared visse fu novecento sessantadue anni; poi morì.
21 Forsothe Enoth lyuede fyue and sixti yeer, and gendride Matusalem.
Ed Enoc visse sessantacinque anni, e generò Methushelah.
22 And Enoth yede with God; and Enoth lyuede after that he gendride Matusalem thre hundrid yeer, and gendride sones and douytris.
Ed Enoc, dopo ch’ebbe generato Methushelah, camminò con Dio trecento anni, e generò figliuoli e figliuole;
23 And alle the daies of Enoth weren maad thre hundride and fyue and sexti yeer.
e tutto il tempo che Enoc visse fu trecento sessantacinque anni.
24 And Enoth yeed with God, and apperide not afterward, for God took hym awei.
Ed Enoc camminò con Dio; poi disparve, perché Iddio lo prese.
25 Also Matusalem lyuede an hundrid and `fourscoor yeer and seuene, and gendride Lameth.
E Methushelah visse cento ottantasette anni e generò Lamec.
26 And Matusalem lyuede after that he gendride Lameth seuene hundrid and `fourscoor yeer and twei, and gendride sones and douytris.
E Methushelah, dopo ch’ebbe generato Lamec, visse settecento ottantadue anni, e generò figliuoli e figliuole;
27 And alle the daies of Matusale weren maad nyn hundrid and nyn and sixti yeer, and he was deed.
e tutto il tempo che Methushelah visse fu novecento sessantanove anni; poi morì.
28 Forsothe Lameth lyuede an hundrid and `fourscoor yeer and two, and gendride a sone;
E Lamec visse cento ottantadue anni, e generò un figliuolo;
29 and clepide his name Noe, and seide, This man schal comforte vs of the werkis and traueilis of oure hondis, in the loond which the Lord curside.
e gli pose nome Noè, dicendo: “Questo ci consolerà della nostra opera e della fatica delle nostre mani cagionata dal suolo che l’Eterno ha maledetto”.
30 And Lameth lyuede after that he gendride Noe fyue hundrid `nynti and fyue yeer, and gendride sones and douytris.
E Lamec, dopo ch’ebbe generato Noè, visse cinquecento novantacinque anni, e generò figliuoli e figliuole;
31 And alle the daies of Lameth weren maad seuene hundrid `thre scoor and seuentene yeer, and he was deed.
e tutto il tempo che Lamec visse fu settecento settantasette anni; poi morì.
32 Forsothe Noe whanne he was of fyue hundrid yeer gendride Sem, Cham, and Jafeth.
E Noè, all’età di cinquecento anni, generò Sem, Cam e Jafet.

< Genesis 5 >