< Genesis 15 >
1 And so whanne these thingis weren don, the word of the Lord was maad to Abram bi a visioun, and seide, Abram, nyle thou drede, Y am thi defender, and thi meede is ful greet.
After these things Davar Yahweh [Word of He sustains breathing] came to Avram [Exalted father] in a vision, saying, “Don’t be afraid, Avram [Exalted father]. I am your shield, your exceedingly great reward.”
2 And Abram seide, Lord God, what schalt thou yyue to me? Y schal go with oute fre children, and this Damask, sone of Elieser, the procuratour of myn hous, schal be myn eir.
Avram [Exalted father] said, “'Adonay Adonai [Lord Yahweh], what will you give me, since I go childless, and he who will inherit my estate is Eliezer of Damascus [Bucket of blood]?”
3 And Abram addide, Sotheli thou hast not youe seed to me, and, lo! my borun seruaunt schal be myn eir.
Avram [Exalted father] said, “Behold, to me you have given no children: and, behold, one born in my house is my heir.”
4 And anoon the word of the Lord was maad to hym, and seide, This schal not be thin eir, but thou schalt haue hym eir, that schal go out of thi wombe.
Behold, Adonai’s word came to him, saying, “This man will not be your heir, but he who will come out of your own body will be your heir.”
5 And the Lord ledde out Abram, and seide to hym, Biholde thou heuene, and noumbre thou sterris, if thou maist. And the Lord seide to Abram, So thi seed schal be.
Adonai brought him outside, and said, “Look now toward the sky, and count the stars, if you are able to count them.” He said to Avram [Exalted father], “So will your offspring be.”
6 Abram bileuede to God, and it was arettid to hym to riytfulnesse.
He trusted in Adonai, who credited it to him for righteousness.
7 And God seide to hym, Y am the Lord, that ladde thee out of Vr of Caldeis, that Y schulde yyue this lond to thee, and thou schuldist haue it in possessioun.
He said to Avram [Exalted father], “I am Adonai who brought you out of Ur of the Chaldees, to give you this land to inherit it.”
8 And Abram seide, Lord God, wherbi may I wite that Y schal welde it?
He said, “'Adonay Adonai [Lord Yahweh], how will I know that I will inherit it?”
9 And the Lord answerde, and seide, Take thou to me a cow of thre yeer, and a geet of thre yeer, and a ram of thre yeer, a turtle also, and a culuer.
He said to him, “Bring me a heifer three years old, a female goat three years old, a ram three years old, a turtledove, and a young pigeon.”
10 Which took alle these thingis, and departide tho bi the myddis, and settide euer eithir partis ech ayens other; but he departide not the briddis.
He brought him all these, and divided them in the middle, and laid each half opposite the other; but he didn’t divide the birds.
11 And foulis camen doun on the careyns, and Abram drof hem awey.
The birds of prey came down on the carcasses, and Avram [Exalted father] drove them away.
12 And whanne the sunne was gon doun, drede felde on Abram, and a greet hidousenesse and derk asaylide him.
When the sun was going down, a deep sleep fell on Avram [Exalted father]. Now terror and great darkness fell on him.
13 And it was seid to hym, Wite thou bifore knowinge, that thi seed schal be pilgrim foure hundrid yeer in a lond not his owne, and thei schulen make hem suget to seruage, and thei schulen turment hem;
He said to Avram [Exalted father], “Know for sure that your offspring will live as foreigners in a land that is not theirs, and will serve them. They will afflict them four hundred years.
14 netheles Y schal deme the folk to whom thei schulen serue; and aftir these thingis thei schulen go out with greet catel.
I will also judge that nation, whom they will serve. Afterward they will come out with great wealth,
15 Forsothe thou schalt go to thi fadris in pees, and schalt be biried in good age.
but you will go to your fathers in peace. You will be buried at a good old age.
16 Sotheli in the fourthe generacioun thei schulen turne ayen hidir, for the wickidnesses of Amoreis ben not yit fillid, `til to present tyme.
In the fourth generation they will come here again, for the depravity (moral evil) of the Amorite [Descendants of Talkers] is not yet full.”
17 Therfor whanne the sunne was gon doun, a derk myst was maad, and a furneis smokynge apperide, and a laumpe of fier, and passide thorou tho departingis.
It came to pass that, when the sun went down, and it was dark, behold, a smoking furnace, and a flaming torch passed between these pieces.
18 In that dai the Lord made a couenaunt of pees with Abram, and seide, Y schal yyue to thi seed this lond, fro the ryuer of Egipt til to the greet ryuer Eufrates; Cyneis,
In that day Adonai made a covenant ·binding contract between two or more parties· with Avram [Exalted father], saying, “I have given this land to your offspring, from the river of Egypt [Abode of slavery] to the great river, the river Euphrates [Fruitful]:
19 and Cyneseis, and Cethmoneis, and Etheis,
the Kenites [Descendants of Acquisition], the Kenezites [Descendants of Purchase], the Kadmonites [Descendants of Ancients, Chiefs],
20 and Fereseis, and Raphaym, and Amorreis,
the Hittites [Descendants of Trembling fear], the Perizzites [Descendants of Belonging to village], the Rephaim [Descendants of Terrible one],
21 and Cananeis, and Gergeseis, and Jebuseis.
the Amorites [Descendants of Talkers], the Canaanites [Descendants of Humbled], the Girgashites [Descendants of Who arrives from pilgrimage], and the Jebusites [Descendants of Thresher].”