< Genesis 11 >

1 Forsothe the lond was of o langage, and of the same speche.
And the whole earth was of one language, and of one kind of words.
2 And whanne thei yeden forth fro the eest, thei fonden a feeld in the lond of Sennaar, and dwelliden ther ynne.
And it came to pass, as they journeyed toward the east, that they found a plain in the land of Shinar, and they dwelt there.
3 And oon seide to his neiybore, Come ye, and make we tiel stonys, and bake we tho with fier; and thei hadden tiel for stonus, and pitche for morter;
And they said to one another, Go to, let us make bricks, and burn them thoroughly. And thus the brick served them for stone, and slime served them for mortar.
4 and seiden, Come ye, and make we to vs a citee and tour, whos hiynesse stretche `til to heuene; and make we solempne oure name bifor that we be departid in to alle londis.
And they said, Go to, let us build ourselves a city, and a tower, the top of which may reach unto heaven; and let us make ourselves a name, lest we be scattered abroad upon the face of the whole earth.
5 Forsothe the Lord cam down to se the citee and tour, which the sones of Adam bildiden.
And the Lord came down to see the city and the tower, which the children of man were building.
6 And he seide, Lo! the puple is oon, and o langage is to alle, and thei han bigunne to make this, nethir thei schulen ceesse of her thouytis, til thei fillen tho in werk; therfor come ye, go we doun,
And the Lord said, Behold, it is one people, and they have all one language, and this is the first thing they undertake to do; and now shall they not be restrained in all which they have imagined to do?
7 and scheende we there the tunge of hem, that ech man here not the voys of his neiybore.
Go to, let us go down, and confound there their language, that they may not understand one another's speech.
8 And so the Lord departide hem fro that place in to alle londis; and thei cessiden to bielde a cytee.
So the Lord scattered them abroad from there over the face of all the earth; and they left off to build the city.
9 And therfor the name therof was clepid Babel, for the langage of al erthe was confoundide there; and fro thennus the Lord scaterede hem on the face of alle cuntrees.
Therefore is the name of it called Babel, because the Lord did there confound the language of all the earth; and from there did the Lord scatter them abroad over the face of all the earth.
10 These ben the generaciouns of Sem. Sem was of an hundrid yeer whanne he gendride Arfaxath, twey yeer aftir the greet flood.
These are the generations of Shem: Shem, when a hundred years old, begat Arpachshad, two years after the flood.
11 And Sem lyuede aftir that he gendride Arfaxath fyue hundrid yeer, and gendride sones and douytris.
And Shem lived after he had begotten Arpachshad five hundred years; and begat sons and daughters.
12 Forsothe Arfaxath lyuede fyue and thretti yeer, and gendride Sale;
And Arpachshad lived five and thirty years, and begat Shelach.
13 and Arfaxath lyuede aftir that he gendride Sale thre hundride and thre yeer, and gendride sones and douytris.
And Arpachshad lived after he had begotten Shelach four hundred and three years; and begat sons and daughters.
14 Also Sale lyuede thretti yeer, and gendride Heber;
And Shelach lived thirty years, and begat Eber.
15 and Sale lyuede after that he gendride Heber foure hundrid and thre yeer, and gendride sones and douytris.
And Shelach lived after he had begotten Eber four hundred and three years; and begat sons and daughters.
16 Sotheli Heber lyuede foure and thretti yeer, and gendride Falech;
And Eber lived four and thirty years, and begat Peleg.
17 and Heber lyuede aftir that he gendride Falech foure hundrid and thretti yeer, and gendride sones and douytris.
And Eber lived after he had begotten Peleg four hundred and thirty years; and begat sons and daughters.
18 Also Falech lyuede thretti yeer, and gendride Reu;
And Peleg lived thirty years, and begat Reu.
19 and Falech lyuede aftir that he gendride Reu two hundrid and nyne yeer, and gendride sones and douytris.
And Peleg lived after he had begotten Reu two hundred and nine years; and begat sons and daughters.
20 And Reu lyuede two and thretti yeer, and gendride Saruch;
And Reu lived two and thirty years, and begat Serug.
21 and Reu lyuede aftir that he gendride Saruch two hundrid and seuene yeer, and gendride sones and douytris.
And Reu lived after he had begotten Serug two hundred and seven years; and begat sons and daughters.
22 Sotheli Saruch lyuede thretti yeer, and gendride Nachor;
And Serug lived thirty years, and begat Nachor.
23 and Saruch lyuede aftir that he gendride Nacor two hundrid yeer, and gendride sones and douytris.
And Serug lived after he had begotten Nachor two hundred years; and begat sons and daughters.
24 Forsothe Nachor lyuede nyne and twenti yeer, and gendride Thare;
And Nachor lived nine and twenty years, and begat Terach.
25 and Nachor lyuede after that he gendride Thare an hundrid and nynetene yeer, and gendride sones and douytris.
And Nachor lived after he had begotten Terach a hundred and nineteen years; and begat sons and daughters.
26 And Thare lyuede seuenti yeer, and gendride Abram, and Nachor, and Aran.
And Terach lived seventy years, and begat Abram, Nachor, and Haran.
27 Sotheli these ben the generaciouns of Thare. Thare gendride Abram, Nachor, and Aran. Forsothe Aran gendride Loth;
Now these are the generations of Terach: Terach begat Abram, Nachor, and Haran; and Haran begat Lot.
28 and Aran diede bifore Thare, his fadir, in the lond of his natiuite, in Vr of Caldeis.
And Haran died before his father Terach in the land of his nativity, in Ur of the Chaldees.
29 Forsothe Abram and Nachor weddiden wyues; the name of the wijf of Abram was Saray, and the name of the wiif of Nachor was Melcha, the douyter of Aran, fadir of Melcha and fadir of Jescha.
And Abram and Nachor took themselves wives; the name of Abram's wife was Sarai; and the name of Nachor's wife was Milcah, the daughter of Haran, the father of Milcah, and the father of Yiscah.
30 Sotheli Saray was bareyn, and hadde no children.
But Sarai was barren; she had no child.
31 And so Thare took Abram, his sone, and Loth, the sone of Aran his sone, and Saray, his douyter in lawe, the wijf of Abram, his sone, and ledde hem out of Vr of Caldeis, that thei schulen go in to the lond of Chanaan; and thei camen `til to Aran, and dwelliden there.
And Terach took Abram his son, and Lot, the son of Haran, his son's son, and Sarai his daughter-in-law, the wife of his son Abram; and they went forth with them from Ur of the Chaldees, to go into the land of Canaan; and they came unto Charan, and dwelt there.
32 And the daies of Thare weren maad two hundrid yeer and fyue, and he was deed in Aran.
And the days of Terach were two hundred and five years; and Terach died in Charan.

< Genesis 11 >