< Genesis 10 >
1 These ben the generaciouns of the sones of Noe, Sem, Cham, and Jafeth. And sones weren borun to hem aftir the greet flood.
Y estas son las generaciones de los hijos de Noé, Sem, Cam y Jafet: estos son los hijos que tuvieron después del gran diluvio de las aguas.
2 The sones of Jafeth weren Gomer, and Magog, and Madai, and Jauan, and Tubal, and Mosoth, and Thiras.
Los hijos de Jafet: Gomer, y Magog, y Madai, y Javán, y Tubal, y Mesec, y Tiras.
3 Forsothe the sones of Gomer weren Asseneth, and Rifath, and Thogorma.
Y los hijos de Gomer: Askenaz, Rifat y Togarma.
4 Forsothe the sones of Jauan weren Helisa, and Tharsis, Cethym, and Dodanym;
Y los hijos de Javán: Elisa, Tarsis, Kittim y Dodanim.
5 of these sones the ylis of hethen men weren departid in her cuntrees, ech bi his langage and meynees, in hise naciouns.
De éstos vinieron las naciones de las tierras marinas, con sus diferentes familias e idiomas.
6 Sotheli the sones of Cham weren Thus, and Mesraym, and Futh, and Chanaan.
Y los hijos de Cam: Cus, y Mizraim, y Put, y Canaán.
7 Forsothe the sones of Thus weren Saba, and Euila, and Sabatha, and Regma, and Sabatacha. The sones of Regma weren Saba, and Dadan.
Y los hijos de Cus: Seba, y Havila, y Sabta, y Raama, y Sabteca; y los hijos de Raama: Seba y Dedán.
8 Forsothe Thus gendride Nemroth; he bigan to be myyti in erthe,
Y Cus fue el padre de Nimrod, que fue el primero de los grandes hombres de la tierra.
9 and he was a strong huntere of men bifore the Lord; of hym a prouerbe yede out, as Nemroth, a strong huntere bifore the Lord.
Era un arquero muy grande, de modo que hay un dicho, como Nimrod, un gran arquero.
10 Sotheli the bigynnyng of his rewme was Babiloyne, and Arach, and Archad, and Thalamye, in the lond of Sennaar.
Y al principio, su reino fue Babel, Erec, Acad y Calne, en la tierra de Sinar.
11 Assur yede out of that lond, and bildide Nynyue, `and stretis of the citee,
De esa tierra salió a Asiria, construyendo Nínive con sus calles anchas, Rehobot-Ir y Cala,
12 and Chale, and Resen bitwixe Nynyue and Chale; this is a greet citee.
Y Resen entre Nínive y Cala, que es una ciudad muy grande.
13 And sotheli Mesraym gendride Ludym, and Anamym, and Laabym, Neptuym, and Ferrusym, and Cesluym;
Y Mizraim fue padre de Ludim, Anamim, Lehabim, y Naftuhim;
14 of which the Filisteis and Capturym camen forth.
Y Patrusim, Casluhim y Cafterim, de los cuales vinieron los Filisteos.
15 Forsothe Chanaan gendride Sidon, his firste gendride sone, Ethei, and Jebusei,
Y Canaán fue el padre de Sidón, que era su hijo mayor, y Het,
16 and Amorrei, Gergesei,
Y los jebuseos, y los amorreos, y los gergeseos,
Y el heveo, el Araceos y el sineos,
18 Ceney, and Aradie, Samarites, and Amathei; and puplis of Chananeis weren sowun abrood bi these men.
Y el Arvadeo, y él zemareo, y él hamateo; después de eso, las familias de los cananeos fueron por todas partes en todas las direcciones;
19 And the termes of Chanaan weren maad to men comynge fro Sidon to Gerara, til to Gasa, til thou entre in to Sodom and Gomore, and Adama, and Seboyne, til to Lesa.
Su país se extiende desde Sidón hasta Gaza, en dirección a Gerar; y a Lasa, en dirección a Sodoma y Gomorra, Adma y Zeboim.
20 These weren the sones of Cham, in her kynredis, and langagis, and generaciouns, and londis, and folkis.
Todos estos, con sus diferentes familias, idiomas, tierras y naciones, son descendientes de Cam.
21 Also of Sem weren borun the fadris of alle the sones of Heber, and Japhet was the more brother.
Y Sem, el hermano mayor de Jafet, padre de los hijos de Heber, tenía otros hijos además.
22 The sones of Sem weren Elam, and Assur, and Arfaxath, and Lud, and Aram.
Estos son los hijos de Sem: Elam, Asur, Arfaxad, Lud y Aram.
23 The sones of Aram weren Vs, and Hul, and Gether, and Mes.
Y los hijos de Aram: Uz, Hul, Geter y Mas.
24 And sotheli Arfaxath gendride Sale, of whom Heber was borun.
Y Arfaxad fue el padre de Sala; y Sala se convirtió en el padre de Heber.
25 And twei sones weren borun to Heber, the name to o sone was Faleg, for the lond was departid in hise daies; and the name of his brothir was Jectan.
Y Heber tuvo dos hijos: el nombre de uno fue Peleg, porque en su tiempo los pueblos de la tierra se separaron; y el nombre de su hermano era Joctan.
26 And thilke Jectan gendride Elmodad, and Salech,
Y Joctán era el padre de Almodad, y Selef, Hazar -mavet y Jera,
27 and Asamoth, Jare, and Adhuram, and Vsal,
Y Adoram, Uzal, Dicla,
28 and Deda, and Ebal, and Abymahel, Saba, and Ofir, and Euila, and Jobab;
Y Obal, Abimael y Seba,
29 alle these weren the sones of Jectan.
Y Ophir, y Havila, y Jobab; todos estos fueron los hijos de Joctán.
30 And the habitacioun of hem was maad fro Messa, as `me goith til to Sefar, an hil of the eest.
Y su tierra era de Mesa, en la dirección de Sefar, el monte del oriente.
31 These ben the sones of Sem, bi kynredis, and langagis, and cuntrees, in her folkis.
Estos, con sus familias y sus lenguas y sus tierras y sus naciones, son descendientes de Sem.
32 These ben the meynees of Noe, bi her puplis and naciouns; folkis in erthe weren departid of these aftir the greet flood.
Estas son las familias de los hijos de Noé, según el orden de sus generaciones y de sus naciones: de éstas salieron todas las naciones de la tierra después del gran diluvio de las aguas.