< Genesis 10 >
1 These ben the generaciouns of the sones of Noe, Sem, Cham, and Jafeth. And sones weren borun to hem aftir the greet flood.
ノアの子セム、ハム、ヤペテの傳は是なり洪水の後彼等に子等生れたり
2 The sones of Jafeth weren Gomer, and Magog, and Madai, and Jauan, and Tubal, and Mosoth, and Thiras.
ヤペテの子はゴメル、マゴグ、マデア、ヤワン、トバル、メセク、テラスなり
3 Forsothe the sones of Gomer weren Asseneth, and Rifath, and Thogorma.
ゴメルの子はアシケナズ、リパテ、トガルマなり
4 Forsothe the sones of Jauan weren Helisa, and Tharsis, Cethym, and Dodanym;
ヤワンの子はエリシヤ、タルシシ、キツテムおよびドダニムなり
5 of these sones the ylis of hethen men weren departid in her cuntrees, ech bi his langage and meynees, in hise naciouns.
是等より諸國の洲島の民は派分れ出て各其方言と其宗族と其邦國とに循ひて其地に住り
6 Sotheli the sones of Cham weren Thus, and Mesraym, and Futh, and Chanaan.
ハムの子はクシ、ミツライム、フテおよびカナンなり
7 Forsothe the sones of Thus weren Saba, and Euila, and Sabatha, and Regma, and Sabatacha. The sones of Regma weren Saba, and Dadan.
クシの子はセバ、ハビラ、サブタ、ラアマ、サブテカなりラアマの子はシバおよびデダンなり
8 Forsothe Thus gendride Nemroth; he bigan to be myyti in erthe,
クシ、ニムロデを生り彼始めて世の權力ある者となれり
9 and he was a strong huntere of men bifore the Lord; of hym a prouerbe yede out, as Nemroth, a strong huntere bifore the Lord.
彼はヱホバの前にありて權力ある獵夫なりき是故にヱホバの前にある夫權力ある獵夫ニムロデの如しといふ諺あり
10 Sotheli the bigynnyng of his rewme was Babiloyne, and Arach, and Archad, and Thalamye, in the lond of Sennaar.
彼の國の起初はシナルの地のバベル、エレク、アツカデ、及びカルネなりき
11 Assur yede out of that lond, and bildide Nynyue, `and stretis of the citee,
其地より彼アッスリヤに出でニネベ、レホポテイリ、カラ
12 and Chale, and Resen bitwixe Nynyue and Chale; this is a greet citee.
およびニネベとカラの間なるレセンを建たり是は大なる城邑なり
13 And sotheli Mesraym gendride Ludym, and Anamym, and Laabym, Neptuym, and Ferrusym, and Cesluym;
ミツライム、ルデ族アナミ族レハビ族ナフト族
14 of which the Filisteis and Capturym camen forth.
バテロス族カスル族およびカフトリ族を生りカスル族よりペリシテ族出たり
15 Forsothe Chanaan gendride Sidon, his firste gendride sone, Ethei, and Jebusei,
カナン其冢子シドンおよびヘテ
16 and Amorrei, Gergesei,
エブス族アモリ族ギルガシ族
18 Ceney, and Aradie, Samarites, and Amathei; and puplis of Chananeis weren sowun abrood bi these men.
アルワデ族ゼマリ族ハマテ族を生り後に至りてカナン人の宗族蔓延りぬ
19 And the termes of Chanaan weren maad to men comynge fro Sidon to Gerara, til to Gasa, til thou entre in to Sodom and Gomore, and Adama, and Seboyne, til to Lesa.
カナン人の境はシドンよりゲラルを經てガザに至りソドム、ゴモラ、アデマ、ゼボイムに沿てレシヤにまで及べり
20 These weren the sones of Cham, in her kynredis, and langagis, and generaciouns, and londis, and folkis.
是等はハムの子孫にして其宗族と其方言と其土地と其邦國に隨ひて居りぬ
21 Also of Sem weren borun the fadris of alle the sones of Heber, and Japhet was the more brother.
セムはヱベルの全の子孫の先祖にしてヤペテの兄なり彼にも子女生れたり
22 The sones of Sem weren Elam, and Assur, and Arfaxath, and Lud, and Aram.
セムの子はエラム、アシユル、アルパクサデルデ、アラムなり
23 The sones of Aram weren Vs, and Hul, and Gether, and Mes.
アラムの子はウヅ、ホル、ゲテル、マシなり
24 And sotheli Arfaxath gendride Sale, of whom Heber was borun.
アルパクサデ、シラを生みシラ、エベルを生り
25 And twei sones weren borun to Heber, the name to o sone was Faleg, for the lond was departid in hise daies; and the name of his brothir was Jectan.
エベルに二人の子生れたり一人の名をペレグ(分れ)といふ其は彼の代に邦國分れたればなり其弟の名をヨクタンと曰ふ
26 And thilke Jectan gendride Elmodad, and Salech,
ヨクタン、アルモダデ、シヤレフ、ハザルマウテ、ヱラ
27 and Asamoth, Jare, and Adhuram, and Vsal,
ハドラム、ウザル、デクラ
28 and Deda, and Ebal, and Abymahel, Saba, and Ofir, and Euila, and Jobab;
オバル、アビマエル、シバ
29 alle these weren the sones of Jectan.
オフル、ハビラおよびヨバブを生り是等は皆ヨクタンの子なり
30 And the habitacioun of hem was maad fro Messa, as `me goith til to Sefar, an hil of the eest.
彼等の居住所はメシヤよりして東方の山セバルにまで至れり
31 These ben the sones of Sem, bi kynredis, and langagis, and cuntrees, in her folkis.
是等はセムの子孫にして其宗族と其方言と其土地と其邦國とに隨ひて居りぬ
32 These ben the meynees of Noe, bi her puplis and naciouns; folkis in erthe weren departid of these aftir the greet flood.
是等はノアの子の宗族にして其血統と其邦國に隨ひて居りぬ洪水の後是等より地の邦國の民は派分れ出たり