< Genesis 10 >

1 These ben the generaciouns of the sones of Noe, Sem, Cham, and Jafeth. And sones weren borun to hem aftir the greet flood.
Tito jsou pak rodové synů Noé, Sema, Chama a Jáfeta, jimž se tito synové zrodili po potopě.
2 The sones of Jafeth weren Gomer, and Magog, and Madai, and Jauan, and Tubal, and Mosoth, and Thiras.
Synové Jáfetovi: Gomer a Magog, a Madai, a Javan, a Tubal, a Mešech, a Tiras.
3 Forsothe the sones of Gomer weren Asseneth, and Rifath, and Thogorma.
Synové pak Gomerovi: Ascenez, Rifat, a Togorma.
4 Forsothe the sones of Jauan weren Helisa, and Tharsis, Cethym, and Dodanym;
Synové pak Javanovi: Elisa a Tarsis, Cetim a Dodanim.
5 of these sones the ylis of hethen men weren departid in her cuntrees, ech bi his langage and meynees, in hise naciouns.
Od těch rozděleni jsou ostrovové národů po krajinách jejich, každý podlé jazyku svého, vedlé čeledi své, v národech svých.
6 Sotheli the sones of Cham weren Thus, and Mesraym, and Futh, and Chanaan.
Synové pak Chamovi: Chus a Mizraim a Put a Kanán.
7 Forsothe the sones of Thus weren Saba, and Euila, and Sabatha, and Regma, and Sabatacha. The sones of Regma weren Saba, and Dadan.
A synové Chusovi: Sába, Evila, a Sabata, a Regma, a Sabatacha. Synové pak Regmovi: Sába a Dedan.
8 Forsothe Thus gendride Nemroth; he bigan to be myyti in erthe,
Zplodil také Chus Nimroda; onť jest počal býti mocným na zemi.
9 and he was a strong huntere of men bifore the Lord; of hym a prouerbe yede out, as Nemroth, a strong huntere bifore the Lord.
To byl silný lovec před Hospodinem; protož se říká: Jako Nimrod silný lovec před Hospodinem.
10 Sotheli the bigynnyng of his rewme was Babiloyne, and Arach, and Archad, and Thalamye, in the lond of Sennaar.
Počátek pak jeho království byl Babylon a Erech, Achad a Chalne, v zemi Sinear.
11 Assur yede out of that lond, and bildide Nynyue, `and stretis of the citee,
Z země té vyšel do Assur, kdežto vystavěl Ninive, a Rohobot město, a Chále,
12 and Chale, and Resen bitwixe Nynyue and Chale; this is a greet citee.
A Rezen mezi Ninive a mezi Chále; toť jest město veliké.
13 And sotheli Mesraym gendride Ludym, and Anamym, and Laabym, Neptuym, and Ferrusym, and Cesluym;
Mizraim pak zplodil Ludim a Anamim, a Laabim, a Neftuim,
14 of which the Filisteis and Capturym camen forth.
A Fetruzim, a Chasluim, (odkudž pošli Filistinští) a Kafturim.
15 Forsothe Chanaan gendride Sidon, his firste gendride sone, Ethei, and Jebusei,
Kanán pak zplodil Sidona prvorozeného svého, a Het,
16 and Amorrei, Gergesei,
A Jebuzea, a Amorea, a Gergezea,
17 Euei, and Arathei,
A Hevea, a Aracea, a Sinea,
18 Ceney, and Aradie, Samarites, and Amathei; and puplis of Chananeis weren sowun abrood bi these men.
A Aradia, a Samarea, a Amatea; a potom odtud rozprostřely se čeledi Kananejských.
19 And the termes of Chanaan weren maad to men comynge fro Sidon to Gerara, til to Gasa, til thou entre in to Sodom and Gomore, and Adama, and Seboyne, til to Lesa.
A bylo pomezí Kananejských od Sidonu, když jdeš k Gerar až do Gázy; a odtud když jdeš k Sodomě a Gomoře, a Adama a Seboim až do Lázy.
20 These weren the sones of Cham, in her kynredis, and langagis, and generaciouns, and londis, and folkis.
Ti jsou synové Chamovi po čeledech svých, vedlé jazyků svých, po krajinách svých, v národech svých.
21 Also of Sem weren borun the fadris of alle the sones of Heber, and Japhet was the more brother.
Semovi také, otci všech synů Heber, bratru Jáfeta staršího zrozeni jsou synové.
22 The sones of Sem weren Elam, and Assur, and Arfaxath, and Lud, and Aram.
A tito jsou synové Semovi: Elam, a Assur, a Arfaxad, a Lud, a Aram.
23 The sones of Aram weren Vs, and Hul, and Gether, and Mes.
Synové pak Aramovi: Hus, a Hul, a Geter, a Mas.
24 And sotheli Arfaxath gendride Sale, of whom Heber was borun.
Potom Arfaxad zplodil Sále; a Sále zplodil Hebera.
25 And twei sones weren borun to Heber, the name to o sone was Faleg, for the lond was departid in hise daies; and the name of his brothir was Jectan.
Heberovi také narodili se dva synové; jméno jednoho Peleg, proto že za dnů jeho rozdělena byla země, a jméno bratra jeho Jektan.
26 And thilke Jectan gendride Elmodad, and Salech,
Jektan pak zplodil Elmodada, a Salefa, a Azarmota, a Járe,
27 and Asamoth, Jare, and Adhuram, and Vsal,
A Adoráma, a Uzala, a Dikla,
28 and Deda, and Ebal, and Abymahel, Saba, and Ofir, and Euila, and Jobab;
A Obale, a Abimahele, a Sebai,
29 alle these weren the sones of Jectan.
A Ofira, a Evila, a Jobaba; všickni ti jsou synové Jektanovi.
30 And the habitacioun of hem was maad fro Messa, as `me goith til to Sefar, an hil of the eest.
A bylo bydlení jejich od Mesa, když jdeš k Sefar hoře na východ slunce.
31 These ben the sones of Sem, bi kynredis, and langagis, and cuntrees, in her folkis.
Tiť jsou synové Semovi po čeledech svých, vedlé jazyků svých, po krajinách svých, v národech svých.
32 These ben the meynees of Noe, bi her puplis and naciouns; folkis in erthe weren departid of these aftir the greet flood.
Ty jsou čeledi synů Noé po rodech svých, v národech svých; a od těch rozdělili se národové na zemi po potopě.

< Genesis 10 >