< Galatians 6 >
1 Britheren, if a man be occupied in ony gilt, ye that ben spiritual, enforme ye such oon in spirit of softnesse, biholdinge thi silf, lest that thou be temptid.
Fraților, chiar dacă un om ar fi prins în vreo greșeală, voi care sunteți spirituali, îndreptați-l pe unul ca acesta în duhul blândeții, fiind atent la tine însuți, ca să nu fii și tu ispitit.
2 Ech bere othere chargis, and so ye schulen fulfille the lawe of Crist.
Purtați-vă greutățile unii altora și împliniți astfel legea lui Cristos.
3 For who that trowith that he be ouyt, whanne he is nouyt, he bigilith him silf.
Căci dacă cineva crede că este ceva, nefiind nimic, se înșală pe sine însuși.
4 But ech man preue his owne werk, and so he schal haue glorie in him silf, and not in an othere.
Dar fiecare să își încerce propria sa lucrare și atunci va avea bucurie numai în el însuși și nu în altul.
5 For ech man schal bere his owne charge.
Căci fiecare își va purta propria lui sarcină.
6 He that is tauyt bi word, comune he with him that techith hym, in `alle goodis.
Cel ce este învățat în cuvânt să îi facă parte din toate bunurile celui ce îl învață.
7 Nyle ye erre, God is not scorned; for tho thingis that a man sowith, tho thingis he schal repe.
Nu vă amăgiți; Dumnezeu nu se lasă batjocorit; fiindcă orice seamănă un om, aceea va și secera.
8 For he that sowith in his fleisch, of the fleisch he schal repe corrupcioun; but he that sowith in the spirit, of the spirit he schal repe euerelastynge lijf. (aiōnios )
Pentru că cel ce seamănă pentru carnea sa, din carne va secera putrezire; dar cel ce seamănă pentru Duh, va secera din Duh viață veșnică. (aiōnios )
9 And doynge good faile we not; for in his tyme we schal repe, not failinge.
Și să nu obosim în facerea binelui, fiindcă la timpul cuvenit vom secera, dacă nu vom cădea de oboseală.
10 Therfor while we han tyme, worche we good to alle men; but most to hem that ben homliche of the feith.
Așadar, cât avem ocazie, să facem bine tuturor, dar mai ales celor din casa credinței.
11 Se ye, what maner lettris Y haue write to you with myn owne hoond.
Vedeți cu ce litere mari v-am scris cu propria mea mână.
12 For who euere wole plese in the fleisch, `this constreyneth you to be circumcidid, oonli that thei suffren not the persecucioun of Cristis crosse.
Toți câți doresc să se fălească cu carnea, aceștia vă constrâng să vă circumcideți, numai ca nu cumva să sufere persecuție pentru crucea lui Cristos.
13 For nether thei that ben circumcidid kepen the lawe; but thei wolen that ye be circumcidid, that thei haue glorie in youre fleisch.
Fiindcă nici ei înșiși, care sunt circumciși, nu păzesc legea, ci doresc să fiți circumciși, ca să se laude cu carnea voastră.
14 But fer be it fro me to haue glorie, no but in the crosse of oure Lord Jhesu Crist, bi whom the world is crucified to me, and Y to the world.
Dar eu nicidecum nu mă laud decât cu crucea Domnului nostru Isus Cristos, prin care lumea este crucificată față de mine și eu față de lume!
15 For in Jhesu Crist nether circumcisioun is ony thing worth, ne prepucie, but a newe creature.
Căci în Cristos Isus nici circumcizia, nici necircumcizia nu are vreo putere, ci o creatură nouă.
16 And who euere suwen this reule, pees on hem, and merci, and on Israel of God.
Și celor câți umblă conform acestei reguli, pace fie peste ei și milă și peste Israelul lui Dumnezeu.
17 And heraftir no man be heuy to me; for Y bere in my bodi the tokenes of oure Lord Jhesu Crist.
Nimeni, de acum încolo, să nu mă tulbure, fiindcă eu port în trupul meu semnele Domnului Isus.
18 The grace of oure Lord Jhesu Crist be with youre spirit, britheren. Amen.
Fraților, harul Domnului nostru Isus Cristos fie cu duhul vostru! Amin.