< Galatians 4 >
1 But Y seie, as long tyme as the eir is a litil child, he dyuersith no thing fro a seruaunt, whanne he is lord of alle thingis;
Pravímť pak, že pokudž dědic maličký jest, nic není rozdílný od služebníka, jsa pánem všeho,
2 but he is vndur keperis and tutoris, in to the tyme determyned of the fadir.
Ale pod ochráncemi a správcemi jest až do času uloženého od otce.
3 So we, whanne we weren litle children, we serueden vndur the elementis of the world.
Tak i my když jsme byli maličcí, pod živly světa byli jsme v službu podrobeni.
4 But aftir that the fulfilling of tyme cam, God sente his sone,
Ale když přišla plnost času, poslal Bůh Syna svého učiněného z ženy, učiněného pod zákonem,
5 maad of a womman, maad vndur the lawe, that he schulde ayenbie hem that weren vndur the lawe, that we schulden vnderfonge the adopcioun of sones.
Aby ty, kteříž pod zákonem byli, vykoupil, abychom právo synů přijali.
6 And for ye ben Goddis sones, God sente his spirit in to youre hertis, criynge, Abba, fadir.
A že jste synové, poslal Bůh Ducha Syna svého v srdce vaše, volajícího: Abba, Otče.
7 And so ther is not now a seruaunt, but a sone; and if he is a sone, he is an eir bi God.
A tak již nejsi slouha, ale syn, a poněvadž syn, tedy i dědic Boží skrze Krista.
8 But thanne ye vnknowynge God, serueden to hem that in kynde weren not goddis.
Ale tehdáž, neznavše Boha, sloužili jste těm, kteříž z přirození nejsou bohové.
9 But now whanne ye han knowe God, and ben knowun of God, hou ben ye turned eftsoone to the febil and nedi elementis, to the whiche ye wolen eft serue?
Nyní pak, znajíce Boha, nýbrž poznáni jsouce od Boha, kterakž se zpátkem zase obracíte k mdlým a bídným živlům, jimž opět znovu chcete sloužiti?
10 Ye taken kepe to daies, and monethis, and tymes, and yeris.
Dnů šetříte, a měsíců, a časů, i let.
11 But Y drede you, lest without cause Y haue trauelid among you.
Bojím se za vás, abych snad nadarmo nepracoval mezi vámi.
12 Be ye as Y, for Y am as ye. Britheren, Y biseche you, ye han hurt me no thing.
Buďte jako já, nebo i já jsem jako vy, bratří, prosím vás. Nic jste mi neublížili.
13 But ye knowen, that bi infirmyte of fleisch Y haue prechid to you now bifore;
Nebo víte, že s mdlobou těla kázal jsem vám evangelium ponejprvé.
14 and ye dispiseden not, nether forsoken youre temptacioun in my fleisch, but ye resseyueden me as an aungel of God, as `Crist Jhesu.
A pokušení mé na těle mém nebylo u vás málo váženo, aniž jste pohrdli, ale jako anděla Božího přijali jste mne, jako Krista Ježíše.
15 Where thanne is youre blessyng? For Y bere you witnesse, that if it myyte haue be don. ye wolden haue put out youre iyen, and haue yyuen hem to me.
Jaké tehdy bylo blahoslavenství vaše? Svědectvíť vám zajisté dávám, že kdyby to možné bylo, oči své vyloupíce, byli byste mi dali.
16 Am Y thanne maad an enemye to you, seiynge to you the sothe?
Což tedy učiněn jsem vaším nepřítelem, pravdu vám pravě?
17 Thei louen not you wel, but thei wolen exclude you, that ye suen hem.
Milujíť vás nedobře, nýbrž odstrčiti nás chtějí, abyste vy je milovali.
18 But sue ye the good euermore in good, and not oneli whanne Y am present with you.
Slušnéť jest pak horlivě milovati v dobrém vždycky, a ne jen toliko tehdáž, když jsem přítomen vám.
19 My smale children, whiche Y bere eftsoones, til that Crist be fourmed in you,
Synáčkové moji, (kteréž opět rodím, až by Kristus zformován byl v vás, )
20 and Y wolde now be at you, and chaunge my vois, for Y am confoundid among you.
Chtěl bych přítomen vám býti nyní, a proměniti hlas svůj; nebo v pochybnosti jsem o vás.
21 Seie to me, ye that wolen be vndir the lawe, `han ye not red the lawe?
Povězte mi, kteří pod zákonem chcete býti, nepozorujete-liž zákona?
22 For it is writun, that Abraham hadde two sones, oon of a seruaunt, and oon of a fre womman.
Nebo psáno jest: Že Abraham měl dva syny, jednoho z děvky, a druhého z svobodné.
23 But he that was of the seruaunt, was borun after the flesh; but he that was of the fre womman, by a biheeste.
Ale ten z děvky podlé těla se narodil, ten pak z svobodné podlé zaslíbení.
24 The whiche thingis ben seid bi an othir vndirstonding. For these ben two testamentis; oon in the hille of Synai, gendringe in to seruage, which is Agar.
Kteréžto věci u figůře se staly. Nebo toť jsou ti dva zákonové, jeden s hory Sinai, k manství zplozující, a tenť jest jako Agar.
25 For Syna is an hille that is in Arabie, which hille is ioyned to it that is now Jerusalem, and seruith with hir children.
Agar zajisté jest hora Sinai v Arabii. Dobřeť se pak k ní trefuje nynější Jeruzalém, nebo v službu podroben jest s syny svými.
26 But that Jerusalem that is aboue, is fre, whiche is oure modir.
Ale ten svrchní Jeruzalém svobodný jest, kterýž jest matka všech nás.
27 For it is writun, Be glad, thou bareyn, that berist not; breke out and crye, that bringist forth no children; for many sones ben of hir that is left of hir hosebonde, more than of hir that hath an hosebonde.
Nebo psáno jest: Vesel se neplodná, kteráž nerodíš, vykřikni a zvolej, kteráž nepracuješ ku porodu; nebo ta opuštěná mnoho má synů, více než ta, kteráž má muže.
28 For, britheren, we ben sones of biheeste aftir Isaac;
Myť jsme tedy, ó bratří, tak jako Izák, synové zaslíbení.
29 but now as this that was borun after the fleisch pursuede him that was aftir the spirit, so now.
Ale jakož tehdáž ten podlé těla zplozený protivil se tomu, kterýž byl podlé Ducha, tak i nyní.
30 But what seith the scripture? Caste out the seruaunt and hir sone, for the sone of the seruaunt schal not be eir with the sone of the fre wijf.
Než co praví písmo? Vyvrz děvku i syna jejího; nebo nebudeť dědicem syn děvky s synem svobodné.
31 And so, britheren, we ben not sones of the seruaunt, but of the fre wijf, bi which fredom Crist hath maad vs fre.
A tak, bratří, nejsmeť synové děvky, ale svobodné.