< Galatians 1 >
1 Poul the apostle, not of men, ne bi man, but bi Jhesu Crist, and God the fadir,
PAUL, a legate, not from men, nor by man, but by Jesus the Messiah, and God his Father, who raised him from the dead;
2 that reiside hym fro deth, and alle the britheren that ben with me, to the chirchis of Galathie,
and all the brethren who are with me; unto the churches which are in Galatia.
3 grace to you and pees of God the fadir, and of the Lord Jhesu Crist,
Grace be with you, and peace, from God the Father, and from our Lord Jesus the Messiah;
4 that yaf hym silf for oure synnes, to delyuere vs fro the present wickid world, bi the wille of God and of oure fadir, (aiōn )
who gave himself for our sins, that he might deliver us from this evil world, agreeably to the pleasure of God our Father: (aiōn )
5 to whom is worschip and glorie in to worldis of worldis. Amen. (aiōn )
to whom be glory for ever and ever. Amen. (aiōn )
6 I wondur, that so soone ye be thus moued fro hym that clepid you in to the grace of Crist, in to another euangelie; which is not anothir,
I admire, how soon ye have turned from the Messiah, who called you by his grace, unto another gospel;
7 but that ther ben summe that troublen you, and wolen mysturne the euangelie of Crist.
which doth not exist, except as there are some who would disquiet you, and are disposed to pervert the gospel of the Messiah.
8 But thouy we, or an aungel of heuene, prechide to you, bisidis that that we han prechid to you, be he acursid.
But if we, or an angel from heaven, should announce to you differently from what we have announced to you, let him be accursed.
9 As Y haue seid bifore, and now eftsoones Y seie, if ony preche to you bisidis that that ye han vndurfongun, be he cursid.
As I have just said, and now I again say it, that if any one announce to you differently from what ye received, let him be accursed.
10 For now whether counsele Y men, or God? or whether Y seche to plese men? If Y pleside yit men, Y were not Cristis seruaunt.
For do I now persuade men, or God? Or do I seek to please men? For if I had till now pleased men, I should not have been a servant of the Messiah.
11 For, britheren, Y make knowun to you the euangelie, that was prechid of me, for it is not bi man;
But I make known to you, my brethren, that the gospel announced by me, was not from man.
12 ne Y took it of man, ne lernyde, but bi reuelacioun of Jhesu Crist.
For I did not receive it and learn it from man, but I had it by revelation from Jesus the Messiah.
13 For ye han herd my conuersacioun sumtyme in the Jurie, and that Y pursuede passyngli the chirche of God, and fauyt ayen it.
For ye have heard of my former course of life in Judaism, that I persecuted the church of God exceedingly, and destroyed it:
14 And Y profitide in the Jurie aboue many of myn eueneldis in my kynrede, and was more aboundauntli a folewere of my fadris tradiciouns.
and that I went much farther in Judaism than many of my contemporaries who were of my nation, and was peculiarly zealous for the doctrine of my fathers.
15 But whanne it pleside hym, that departide me fro my modir wombe,
But when it pleased him, who separated me from my mother's womb, and called me by his grace,
16 and clepide bi his grace, to schewe his sone in me, that Y schulde preche hym among the hethene, anoon Y drowy me not to fleisch and blood; ne Y cam to Jerusalem to the apostlis,
to reveal his Son by me, that I should proclaim him among the Gentiles; forthwith, I did not open it to flesh and blood;
17 that weren tofor me, but Y wente in to Arabie, and eftsoones Y turnede ayen in to Damask.
nor did I go to Jerusalem, to them who were legates before me; but I went into Arabia, and returned again to Damascus:
18 And sith thre yeer aftir Y cam to Jerusalem, to se Petre, and Y dwellide with hym fiftene daies;
and after three years, I went to Jerusalem to see Cephas; and I remained with him fifteen days.
19 but Y sawy noon othere of the apostlis, but James, oure Lordis brother.
But others of the legates I saw not, except James, our Lord's brother.
20 And these thingis which Y write to you, lo! tofor God Y lie not.
In the things which I am writing to you, behold, before God! I lie not.
21 Afterward Y cam in to the coostis of Syrie and Cilicie.
And after that, I went to the regions of Syria and Cilicia.
22 But Y was vnknowun bi face to the chirchis of Judee, that weren in Crist; and thei hadden oonli an heryng,
And the churches in Judaea which were in the Messiah; did not know me personally:
23 that he that pursuede vs sum tyme, prechide now the feith, ayens which he fauyte sum tyme;
but this only had they heard, that he who before persecuted us, now preacheth that faith which in time preceding he subverted:
24 and in me thei glorifieden God.
and they glorified God in me.