< Ezra 2 >

1 Forsothe these ben the sones of prouynce, that stieden fro the caitifte, which Nabugodonosor, kyng of Babiloyne, hadde translatid in to Babiloyne; and thei turneden ayen in to Jerusalem and in to Juda, ech man in to his citee, that camen with Zorobabel;
А оце вихо́дьки з округи, що прийшли з поло́ну вигна́ння, яких вигнав був Навуходоно́сор, цар вавило́нський, до Вавило́ну, і вони повернулися до Єрусалиму та Юдеї, кожен до міста свого,
2 Jesua, Neemie, Saray, Rahelaie, Mardochaa, Belsan, Mesfar, Begnay, Reum, Baana. This is the noumbre of men of the sones of Israel; the sones of Phares,
ті, що прийшли були з Зоровавелем, Ісусом, Неємією, Сераєю, Реелаєю, Мордехаєм, Білшаном, Міспаром, Біґваєм, Рехумом, Бааною. Число людей Ізраїлевого народу:
3 two thousynde an hundrid and two and seuenti; the sones of Arethi, seuene hundrid and fyue and seuenti;
синів Пар'ошових — дві тисячі сто сімдеся́т і два,
4 the sones of Sephezie, thre hundrid and two and seuenti;
синів Шефатіїних — три сотні сімдеся́т і два,
5 the sones of Area, seuene hundrid and fyue and seuenti;
синів Арахових — сім сотень сімдеся́т і п'ять,
6 the sones of Phe and of Moab, sones of Josue and of Joab, twei thousynde nyne hundrid and twelue;
синів Пахат-Моавових, із синів Ісусових та Йоавових — дві тисячі вісім сотень і дванадцять,
7 the sones of Helam, a thousynde two hundrid and foure and fifti;
синів Еламових — тисяча двісті п'ятдеся́т і чотири,
8 the sones of Zechua, nyne hundrid and fyue and fourti;
синів Заттуєвих — дев'ять со́тень і сорок і п'ять,
9 the sones of Zahai, seuene hundrid and sixti;
синів Заккеєвих — сім сотень і шістдеся́т,
10 the sones of Bany, sixe hundrid and two and fourti;
синів Банієвих — шість со́тень сорок і два,
11 the sones of Bebai, sixe hundrid and thre and twenti; the sones of Azgad,
синів Беваєвих — шість со́тень двадцять і три,
12 a thousynde two hundrid and two and twenti;
синів Азґадових — тисяча двісті двадцять і два,
13 the sones of Adonycam, sixe hundrid and sixe and sixti;
синів Адонікамових — шість со́тень шістдесят і шість,
14 the sones of Beguai, two thousynde two hundrid and sixe and fifti; the sones of Adyn,
синів Біґваєвих — дві тисячі п'ятдесят і шість,
15 foure hundrid and foure and fifti;
синів Адінових — чотири сотні п'ятдесят і чотири,
16 the sones of Ather, that weren of Ezechie, nynti and eiyte;
синів Атерових, від Єзекії — дев'ятдесят і вісім,
17 the sones of Besai, thre hundrid and thre and twenti;
синів Бецаєвих — три сотні двадцять і три,
18 the sones of Jora, an hundrid and twelue;
синів Йориних — сто й дванадцять,
19 the sones of Asom, two hundrid and thre and thritti;
синів Хашумових — двісті двадцять і три,
20 the sones of Gebar weren nynti and fyue;
синів Ґіббарових — дев'ятдеся́т і п'ять,
21 the sones of Bethleem weren an hundrid and eiyte and twenti;
вихо́дьків з Віфлеєму — сто двадцять і три,
22 the men of Nechopha, sixe and fifti;
людей з Нетофи — п'ятдеся́т і шість,
23 the men of Anathot, an hundrid and eiyte and twenti;
людей з Анатоту — сто двадцять і вісім,
24 the sones of Asmaneth, two and fourti;
вихо́дьків з Азмавету — сорок і два,
25 the sones of Cariathiarym, Cephiara, and Berhoc, seuene hundrid and thre and fourti;
вихо́дьків з Кір'ят-Аріму, Кефіри та Беероту — сім сотень і сорок і три,
26 the sones of Arama and of Gaba, sixe hundrid and oon and twenti;
вихо́дьків з Рами та Ґеви: шість сотень двадцять і один,
27 men of `Mathmas, an hundrid and two and twenti; men of Bethel and of Gay,
людей з Міхмасу — сто двадцять і два,
28 two hundrid and thre and twenti;
людей з Бет-Елу та Аю — двісті двадцять і три,
29 the sones of Nebo, two and fifti;
виходьків з Нево — п'ятдесят і два,
30 the sones of Nebgis, an hundrid and sixe and fifti;
виходьків з Магбішу — сто п'ятдесят і шість,
31 the sones of the tother Helam, a thousynde two hundrid and foure and fifti;
виходьків з Еламу Другого — тисяча двісті п'ятдесят і чотири,
32 the sones of Arym, thre hundrid and twenti;
виходьків з Харіму — три сотні й двадцять,
33 the sones of Loradid and of Ono, seuene hundrid and fyue and twenti;
виходьків з Лоду, Хадіду та Оно — сім сотень двадцять і п'ять,
34 the sones of Jerico, thre hundrid and fyue and fourti;
виходьків з Єрихону — три сотні сорок і п'ять,
35 the sones of Sanaa, thre thousynde sixe hundrid and thritti;
виходьків з Сенаї — три тисячі і шість сотень і тридцять.
36 preestis, the sones of Idaie, in the hows of Jesue, nyne hundrid and thre and seuenti;
Священиків: синів Єдаєвих з Ісусового дому — дев'ять сотень сімдеся́т і три,
37 the sones of Emmeor, a thousynde and two and fifti; the sones of Phesur,
синів Іммерових — тисяча п'ятдесят і два,
38 a thousynde two hundrid and seuene and fourti;
синів Пашхурових — тисяча двісті сорок і сім,
39 the sones of Arym, a thousynde and seuentene; dekenes,
синів Харімових — тисяча й сімнадцять.
40 the sones of Jesue and of Cedynyel, sones of Odonye, foure and seuenti; syngeris,
Левитів: синів Ісусових і Кадміїлових, з синів Гадавії — сімдеся́т і чотири.
41 the sones of Asaph, an hundrid and eiyte and twenti;
Співакі́в: синів Асафових — сто двадцять і вісім.
42 the sones of porteris, sones of Sellum, sones of Ather, sones of Thelmon, sones of Accub, sones of Aritha, sones of Sobar, sones of Sobai, alle weren an hundrid and eiyte and thritty;
Синів придве́рних: синів Шаллумових, синів Атерових, синів Талмонових, синів Аккувових, синів Хатітиних, синів Шоваєвих, — усіх сто тридцять і дев'ять.
43 Nathynneis, the sones of Osai, sones of Asupha, sones of Thebaoth, sones of Ceros,
Храмових підда́нців: синів Ціхіних, синів Хасуфіних, синів Таббаотових,
44 sones of Sisaa, sones of Phadon,
синів Керосових, синів Сіагіних, синів Падонових,
45 sones of Jebana, sones of Agaba, sones of Accub,
синів Леваниних, синів Хаґавиних, синів Аккувових,
46 sones of Accab, sones of Selmai,
синів Хаґавових, синів Самлаєвих, синів Хананових,
47 sones of Annam, sones of Gaddel, sones of Gaer,
синів Ґідделових, синів Ґахарових, синів Реаїних,
48 sones of Rahaia, sones of Rasyn, sones of Nethoda, sones of Gazem, sones of Asa,
синів Рецінових, синів Некодиних, синів Ґаззамових,
49 sones of Phasea, sones of Besee,
синів Уззиних, синів Пасеахових, синів Бесаєвих,
50 sones of Asennaa, sones of Numyn, sones of Nethusym,
синів Асниних, синів Меунімових, синів Нефусімових,
51 sones of Bethuth, sones of Acupha, sones of Aryn, sones of Besluth,
синів Бакбукових, синів Хакуфиних, синів Хархурових,
52 sones of Maida, sones of Arsa,
синів Бацлутових, синів Мехідиних, синів Харшиних,
53 sones of Bercos, sones of Sisara, sones of Thema,
синів Баркосових, синів Сісриних, синів Темахових,
54 sones of Nasia, sones of Acupha,
синів Незіхових, синів Хатіфиних,
55 the sones of the seruauntis of Salomon, the sones of Sothelthei, the sones of Soforeth, the sones of Pharuda, the sones of Asa,
синів Соломонових рабів: синів Сотаєвих, сині́в Соферетових, синів Терудиних,
56 the sones of Delcon, the sones of Gedeb,
Синів Яалиних, синів Дарконових, синів Ґідделових,
57 the sones of Saphata, the sones of Atil, the sones of Phecerethi, that weren of Asebam, the sones of Ammy;
синів Шефатіїних, синів Хаттілових, синів Похерет-Гаццеваїмових, синів Амієвих, —
58 alle the Nathyneis, and the sones of the seruauntis of Salomon weren thre hundrid nynti and tweyne.
усього цих храмових підда́нців та синів Соломо́нових рабів — три сотні дев'ятдесят і два.
59 And thei that stieden fro Thelmela, Thelersa, Cherub, and Don, and Mey, and myyten not schewe the hows of her fadris and her seed, whether thei weren of Israel;
А оце ті, що прийшли з Тел-Мелаху, з Тел-Харші, Керув-Аддану та Іммеру, та не могли дове́сти роду батьків своїх та свого насіння, чи вони з Ізраїля:
60 the sones of Delaya, the sones of Thobie, the sones of Nethoda, sixe hundrid and two and fifti;
синів Делаїних, синів Товійїних, синів Некодиних — шість сотень п'ятдесят і два.
61 and of the sones of prestis, the sones of Obia, sones of Accos, sones of Berzellai, which took a wijf of the douytris of Bersellai Galadite, and was clepid bi the name of hem;
І з синів священичих: сини Ховайїні, сини Коцові, сини Барзіллая, що взяв жінку з дочо́к ґілеадянина Барзіллая, і звався їхнім ім'я́м.
62 these souyten the scripture of her genologie, and founden not, and thei weren cast out of preesthod.
Вони шукали свого за́пису родоводу, та не знайшли, і були́ вони ви́лучені зо священства,
63 And Attersatha seide to hem, that thei schulden not ete of the hooli of hooli thingis, til a wijs preest and perfit roos.
а намісник сказав їм, щоб вони не їли зо Святого Святих, аж поки не стане священик до урі́му та туммі́му.
64 Al the multitude as o man, two and fourti thousynde thre hundrid and sixti,
Усього збору ра́зом сорок дві тисячі три со́тні шістдесят,
65 outakun the seruauntis of hem and `the handmaydis, that weren seuene thousynde thre hundrid and seuene and thretti; and among hem weren syngeris and syngeressis twei hundrid.
окрім їхніх рабів та невільниць, — цих було сім тисяч три сотні тридцять і сім; а їхніх співаків та співачок — двісті.
66 The horsis of hem weren sixe hundrid and sixe and thritti; the mulis of hem weren foure hundrid and fyue and fourti;
Їхніх ко́ней було сім сотень тридцять і шість, їхніх мулів — двісті сорок і п'ять,
67 the camels of hem weren foure hundrid and fyue and thritti; the assis of hem weren sixe thousynde seuene hundrid and twenti.
їхніх верблю́дів — чотири сотні тридцять і п'ять, ослів — шість тисяч сім сотень і двадцять.
68 And of the princes of fadris, whanne thei entriden in to the temple of the Lord, which is in Jerusalem, thei offriden of fre wille in to the hows of God, to bilde it in his place;
А з голів батьківських родів, коли вони прийшли до Господнього дому, що в Єрусалимі, то вони же́ртвували до Божого дому, щоб поставити його на його стано́вищі.
69 thei yauen `bi her myytes the costis of the werk, oon and fourti thousynde platis of gold; fyue thousynde besauntis of siluer; and preestis clothis an hundrid.
За своєю спромо́жністю вони дали́ до ска́рбу на працю: золота шістдесят одну тисячу даре́йків, а срібла — п'ять тисяч мін, а священичих убра́нь — сто.
70 Therfor preestis and dekenes of the puple, and syngeris, and porteris, and Nathynneis dwelliden in her citees, and al Israel in her cytees.
І осілися священики й Левити, та з народу, і співаки́, і придве́рні, і храмові підда́нці по своїх міста́х, і ввесь Ізраїль по своїх містах.

< Ezra 2 >