< Ezra 2 >

1 Forsothe these ben the sones of prouynce, that stieden fro the caitifte, which Nabugodonosor, kyng of Babiloyne, hadde translatid in to Babiloyne; and thei turneden ayen in to Jerusalem and in to Juda, ech man in to his citee, that camen with Zorobabel;
Inilah orang-orang propinsi Yehuda yang berangkat pulang dari pembuangan, yakni para tawanan, yang dahulu diangkut ke Babel oleh Nebukadnezar, raja Babel, dan yang kembali ke Yerusalem dan ke Yehuda, masing-masing ke kotanya.
2 Jesua, Neemie, Saray, Rahelaie, Mardochaa, Belsan, Mesfar, Begnay, Reum, Baana. This is the noumbre of men of the sones of Israel; the sones of Phares,
Mereka datang bersama-sama Zerubabel, Yesua, Nehemia, Seraya, Reelaya, Mordekhai, Bilsan, Mispar, Bigwai, Rehum dan Baana. Inilah daftar orang-orang bangsa Israel:
3 two thousynde an hundrid and two and seuenti; the sones of Arethi, seuene hundrid and fyue and seuenti;
bani Paros: dua ribu seratus tujuh puluh dua orang;
4 the sones of Sephezie, thre hundrid and two and seuenti;
bani Sefaca: tiga ratus tujuh puluh dua orang;
5 the sones of Area, seuene hundrid and fyue and seuenti;
bani Arah: tujuh ratus tujuh puluh lima orang;
6 the sones of Phe and of Moab, sones of Josue and of Joab, twei thousynde nyne hundrid and twelue;
bani Pahat-Moab, yakni anak-anak Yesua dan Yoab: dua ribu delapan ratus dua belas orang;
7 the sones of Helam, a thousynde two hundrid and foure and fifti;
bani Elam: seribu dua ratus lima puluh empat orang;
8 the sones of Zechua, nyne hundrid and fyue and fourti;
bani Zatu: sembilan ratus empat puluh lima orang;
9 the sones of Zahai, seuene hundrid and sixti;
bani Zakai: tujuh ratus enam puluh orang;
10 the sones of Bany, sixe hundrid and two and fourti;
bani Bani: enam ratus empat puluh dua orang;
11 the sones of Bebai, sixe hundrid and thre and twenti; the sones of Azgad,
bani Bebai: enam ratus dua puluh tiga orang;
12 a thousynde two hundrid and two and twenti;
bani Azgad: seribu dua ratus dua puluh dua orang;
13 the sones of Adonycam, sixe hundrid and sixe and sixti;
bani Adonikam: enam ratus enam puluh enam orang;
14 the sones of Beguai, two thousynde two hundrid and sixe and fifti; the sones of Adyn,
bani Bigwai: dua ribu lima puluh enam orang;
15 foure hundrid and foure and fifti;
bani Adin: empat ratus lima puluh empat orang;
16 the sones of Ather, that weren of Ezechie, nynti and eiyte;
bani Ater, yakni bani Hizkia: sembilan puluh delapan orang;
17 the sones of Besai, thre hundrid and thre and twenti;
bani Bezai: tiga ratus dua puluh tiga orang;
18 the sones of Jora, an hundrid and twelue;
bani Yora: seratus dua belas orang;
19 the sones of Asom, two hundrid and thre and thritti;
bani Hasum: dua ratus dua puluh tiga orang;
20 the sones of Gebar weren nynti and fyue;
bani Gibar: sembilan puluh lima orang;
21 the sones of Bethleem weren an hundrid and eiyte and twenti;
dari Betlehem: seratus dua puluh tiga orang;
22 the men of Nechopha, sixe and fifti;
orang-orang Netofa: lima puluh enam orang;
23 the men of Anathot, an hundrid and eiyte and twenti;
orang-orang Anatot: seratus dua puluh delapan orang;
24 the sones of Asmaneth, two and fourti;
dari Asmawet: empat puluh dua orang;
25 the sones of Cariathiarym, Cephiara, and Berhoc, seuene hundrid and thre and fourti;
dari Kiryat-Arim, Kefira dan Beerot: tujuh ratus empat puluh tiga orang;
26 the sones of Arama and of Gaba, sixe hundrid and oon and twenti;
dari Rama dan Gaba: enam ratus dua puluh satu orang;
27 men of `Mathmas, an hundrid and two and twenti; men of Bethel and of Gay,
orang-orang Mikhmas: seratus dua puluh dua orang;
28 two hundrid and thre and twenti;
orang-orang Betel dan Ai: dua ratus dua puluh tiga orang;
29 the sones of Nebo, two and fifti;
dari Nebo: lima puluh dua orang;
30 the sones of Nebgis, an hundrid and sixe and fifti;
bani Magbis: seratus lima puluh enam orang;
31 the sones of the tother Helam, a thousynde two hundrid and foure and fifti;
bani Elam, yakni Elam yang lain: seribu dua ratus lima puluh empat orang;
32 the sones of Arym, thre hundrid and twenti;
bani Harim: tiga ratus dua puluh orang;
33 the sones of Loradid and of Ono, seuene hundrid and fyue and twenti;
orang-orang dari Lod, Hadid dan Ono: tujuh ratus dua puluh lima orang;
34 the sones of Jerico, thre hundrid and fyue and fourti;
dari Yerikho: tiga ratus empat puluh lima orang;
35 the sones of Sanaa, thre thousynde sixe hundrid and thritti;
bani Senaa: tiga ribu enam ratus tiga puluh orang.
36 preestis, the sones of Idaie, in the hows of Jesue, nyne hundrid and thre and seuenti;
Inilah para imam: bani Yedaya, yakni kaum keluarga Yesua: sembilan ratus tujuh puluh tiga orang;
37 the sones of Emmeor, a thousynde and two and fifti; the sones of Phesur,
bani Imer: seribu lima puluh dua orang;
38 a thousynde two hundrid and seuene and fourti;
bani Pasyhur: seribu dua ratus empat puluh tujuh orang;
39 the sones of Arym, a thousynde and seuentene; dekenes,
bani Harim: seribu tujuh belas orang.
40 the sones of Jesue and of Cedynyel, sones of Odonye, foure and seuenti; syngeris,
Inilah orang-orang Lewi: bani Yesua dan Kadmiel, yakni bani Hodawya: tujuh puluh empat orang.
41 the sones of Asaph, an hundrid and eiyte and twenti;
Inilah para penyanyi: bani Asaf: seratus dua puluh delapan orang.
42 the sones of porteris, sones of Sellum, sones of Ather, sones of Thelmon, sones of Accub, sones of Aritha, sones of Sobar, sones of Sobai, alle weren an hundrid and eiyte and thritty;
Inilah kaum penunggu pintu gerbang: bani Salum, bani Ater, bani Talmon, bani Akub, bani Hatita, bani Sobai, semuanya seratus tiga puluh sembilan orang.
43 Nathynneis, the sones of Osai, sones of Asupha, sones of Thebaoth, sones of Ceros,
Inilah para budak di bait Allah: bani Ziha, bani Hasufa, bani Tabaot;
44 sones of Sisaa, sones of Phadon,
bani Keros, bani Siaha, bani Padon;
45 sones of Jebana, sones of Agaba, sones of Accub,
bani Lebana, bani Hagaba, bani Akub;
46 sones of Accab, sones of Selmai,
bani Hagab, bani Samlai, bani Hanan;
47 sones of Annam, sones of Gaddel, sones of Gaer,
bani Gidel, bani Gahar, bani Reaya;
48 sones of Rahaia, sones of Rasyn, sones of Nethoda, sones of Gazem, sones of Asa,
bani Rezin, bani Nekoda, bani Gazam;
49 sones of Phasea, sones of Besee,
bani Uza, bani Paseah, bani Besai;
50 sones of Asennaa, sones of Numyn, sones of Nethusym,
bani Asna, bani Meunim, bani Nefusim;
51 sones of Bethuth, sones of Acupha, sones of Aryn, sones of Besluth,
bani Bakbuk, bani Hakufa, bani Harhur;
52 sones of Maida, sones of Arsa,
bani Bazlut, bani Mehida, bani Harsa;
53 sones of Bercos, sones of Sisara, sones of Thema,
bani Barkos, bani Sisera, bani Temah;
54 sones of Nasia, sones of Acupha,
bani Neziah, bani Hatifa.
55 the sones of the seruauntis of Salomon, the sones of Sothelthei, the sones of Soforeth, the sones of Pharuda, the sones of Asa,
Inilah keturunan para hamba Salomo: bani Sotai, bani Soferet, bani Peruda;
56 the sones of Delcon, the sones of Gedeb,
bani Yaala, bani Darkon, bani Gidel;
57 the sones of Saphata, the sones of Atil, the sones of Phecerethi, that weren of Asebam, the sones of Ammy;
bani Sefaca, bani Hatil, bani Pokheret-Hazebaim, bani Ami.
58 alle the Nathyneis, and the sones of the seruauntis of Salomon weren thre hundrid nynti and tweyne.
Seluruh budak di bait Allah dan keturunan para hamba Salomo ada tiga ratus sembilan puluh dua orang.
59 And thei that stieden fro Thelmela, Thelersa, Cherub, and Don, and Mey, and myyten not schewe the hows of her fadris and her seed, whether thei weren of Israel;
Inilah orang-orang yang berangkat pulang dari Tel-Melah, Tel-Harsa, Kerub, Adan dan Imer, tetapi mereka tidak dapat menyatakan apakah kaum keluarga dan asal usul mereka termasuk bangsa Israel:
60 the sones of Delaya, the sones of Thobie, the sones of Nethoda, sixe hundrid and two and fifti;
bani Delaya, bani Tobia, bani Nekoda, enam ratus lima puluh dua orang;
61 and of the sones of prestis, the sones of Obia, sones of Accos, sones of Berzellai, which took a wijf of the douytris of Bersellai Galadite, and was clepid bi the name of hem;
dan dari antara kaum imam: bani Habaya, bani Hakos, bani Barzilai. Barzilai itu memperisteri seorang anak perempuan Barzilai, orang Gilead itu, dan sejak itu ia dinamai menurut nama keluarga itu.
62 these souyten the scripture of her genologie, and founden not, and thei weren cast out of preesthod.
Mereka itu menyelidiki apakah nama mereka tercatat dalam silsilah, tetapi karena itu tidak didapati, maka mereka dinyatakan tidak tahir untuk jabatan imam.
63 And Attersatha seide to hem, that thei schulden not ete of the hooli of hooli thingis, til a wijs preest and perfit roos.
Dan tentang mereka diputuskan oleh kepala daerah, bahwa mereka tidak boleh makan dari persembahan maha kudus, sampai ada seorang imam bertindak dengan memegang Urim dan Tumim.
64 Al the multitude as o man, two and fourti thousynde thre hundrid and sixti,
Seluruh jemaah itu bersama-sama ada empat puluh dua ribu tiga ratus enam puluh orang,
65 outakun the seruauntis of hem and `the handmaydis, that weren seuene thousynde thre hundrid and seuene and thretti; and among hem weren syngeris and syngeressis twei hundrid.
selain dari budak mereka laki-laki dan perempuan yang berjumlah tujuh ribu tiga ratus tiga puluh tujuh orang. Pada mereka ada dua ratus penyanyi laki-laki dan perempuan.
66 The horsis of hem weren sixe hundrid and sixe and thritti; the mulis of hem weren foure hundrid and fyue and fourti;
Mereka mempunyai tujuh ratus tiga puluh enam ekor kuda, dua ratus empat puluh lima ekor bagal,
67 the camels of hem weren foure hundrid and fyue and thritti; the assis of hem weren sixe thousynde seuene hundrid and twenti.
empat ratus tiga puluh lima ekor unta, dan enam ribu tujuh ratus dua puluh ekor keledai.
68 And of the princes of fadris, whanne thei entriden in to the temple of the Lord, which is in Jerusalem, thei offriden of fre wille in to the hows of God, to bilde it in his place;
Beberapa kepala kaum keluarga, tatkala datang ke rumah TUHAN yang di Yerusalem, mempersembahkan persembahan sukarela guna pembangunan rumah Allah pada tempatnya semula.
69 thei yauen `bi her myytes the costis of the werk, oon and fourti thousynde platis of gold; fyue thousynde besauntis of siluer; and preestis clothis an hundrid.
Mereka memberi sumbangan sekadar kemampuan mereka untuk perbendaharaan guna pekerjaan itu sebanyak enam puluh satu ribu dirham emas, lima ribu mina perak dan seratus helai kemeja imam.
70 Therfor preestis and dekenes of the puple, and syngeris, and porteris, and Nathynneis dwelliden in her citees, and al Israel in her cytees.
Adapun para imam dan orang-orang Lewi, dan juga sebagian dari rakyat, serta para penyanyi, para penunggu pintu gerbang dan para budak di bait Allah menetap di kota-kota mereka, demikian juga semua orang Israel yang lain, masing-masing di kota-kotanya sendiri.

< Ezra 2 >