< Ezra 2 >

1 Forsothe these ben the sones of prouynce, that stieden fro the caitifte, which Nabugodonosor, kyng of Babiloyne, hadde translatid in to Babiloyne; and thei turneden ayen in to Jerusalem and in to Juda, ech man in to his citee, that camen with Zorobabel;
Dies sind die Kinder der Landschaft, die heraufzogen aus der Gefangenschaft, die Nebukadnezar, der König zu Babel, hatte gen Babel geführt und die wieder gen Jerusalem und nach Juda kamen, ein jeglicher in seine Stadt,
2 Jesua, Neemie, Saray, Rahelaie, Mardochaa, Belsan, Mesfar, Begnay, Reum, Baana. This is the noumbre of men of the sones of Israel; the sones of Phares,
und kamen mit Serubabel, Jesua, Nehemia, Seraja, Reelaja, Mardochai, Bilsa, Mispar, Bigevai, Rehum und Baana. Dies ist nun die Zahl der Männer des Volkes Israel:
3 two thousynde an hundrid and two and seuenti; the sones of Arethi, seuene hundrid and fyue and seuenti;
der Kinder Parevs zweitausend hundertundzweiundsiebzig;
4 the sones of Sephezie, thre hundrid and two and seuenti;
der Kinder Sephatja dreihundert und zweiundsiebzig;
5 the sones of Area, seuene hundrid and fyue and seuenti;
der Kinder Arah siebenhundert und fünfundsiebzig;
6 the sones of Phe and of Moab, sones of Josue and of Joab, twei thousynde nyne hundrid and twelue;
der Kinder Pahath-Moab, von den Kindern Jesua, Joab, zweitausend achthundertundzwölf;
7 the sones of Helam, a thousynde two hundrid and foure and fifti;
der Kinder Elam tausend zweihundertvierundfünfzig;
8 the sones of Zechua, nyne hundrid and fyue and fourti;
der Kinder Satthu neunhundert und fünfundvierzig;
9 the sones of Zahai, seuene hundrid and sixti;
der Kinder Sakkai siebenhundert und sechzig;
10 the sones of Bany, sixe hundrid and two and fourti;
der Kinder Bani sechshundert und zweiundvierzig;
11 the sones of Bebai, sixe hundrid and thre and twenti; the sones of Azgad,
der Kinder Bebai sechshundert und dreiundzwanzig;
12 a thousynde two hundrid and two and twenti;
der Kinder Asgad tausend zweihundert und zweiundzwanzig;
13 the sones of Adonycam, sixe hundrid and sixe and sixti;
der Kinder Adonikam sechshundert und sechsundsechzig;
14 the sones of Beguai, two thousynde two hundrid and sixe and fifti; the sones of Adyn,
der Kinder Bigevai zweitausend und sechsundfünfzig;
15 foure hundrid and foure and fifti;
der Kinder Adin vierhundert und vierundfünfzig;
16 the sones of Ather, that weren of Ezechie, nynti and eiyte;
der Kinder Ater von Hiskia achtundneunzig;
17 the sones of Besai, thre hundrid and thre and twenti;
der Kinder Bezai dreihundert und dreiundzwanzig;
18 the sones of Jora, an hundrid and twelue;
der Kinder Jorah hundertundzwölf;
19 the sones of Asom, two hundrid and thre and thritti;
der Kinder Hasum zweihundert und dreiundzwanzig;
20 the sones of Gebar weren nynti and fyue;
der Kinder von Gibbar fünfundneunzig;
21 the sones of Bethleem weren an hundrid and eiyte and twenti;
der Kinder von Bethlehem hundertdreiundzwanzig;
22 the men of Nechopha, sixe and fifti;
der Männer von Netopha sechsundfünfzig;
23 the men of Anathot, an hundrid and eiyte and twenti;
der Männer von Anathoth hundertachtundzwanzig;
24 the sones of Asmaneth, two and fourti;
der Kinder von Asmaveth zweihundertvierzig;
25 the sones of Cariathiarym, Cephiara, and Berhoc, seuene hundrid and thre and fourti;
der Kinder von Kirjath-Arim, Kaphira und Beeroth siebenhundert und dreiundvierzig;
26 the sones of Arama and of Gaba, sixe hundrid and oon and twenti;
der Kinder von Rama und Geba sechshundert und einundzwanzig;
27 men of `Mathmas, an hundrid and two and twenti; men of Bethel and of Gay,
der Männer von Michmas hundertzweiundzwanzig;
28 two hundrid and thre and twenti;
der Männer von Beth-El und Ai zweihundert und dreiundzwanzig;
29 the sones of Nebo, two and fifti;
der Kinder von Nebo zweiundfünfzig;
30 the sones of Nebgis, an hundrid and sixe and fifti;
der Kinder Magbis hundertsechsundfünfzig;
31 the sones of the tother Helam, a thousynde two hundrid and foure and fifti;
der Kinder des andern Elam tausendzweihundert und vierundfünfzig;
32 the sones of Arym, thre hundrid and twenti;
der Kinder Harim dreihundertundzwanzig;
33 the sones of Loradid and of Ono, seuene hundrid and fyue and twenti;
der Kinder von Lod, Hadid und Ono siebenhundert und fünfundzwanzig;
34 the sones of Jerico, thre hundrid and fyue and fourti;
der Kinder von Jericho dreihundert und fünfundvierzig;
35 the sones of Sanaa, thre thousynde sixe hundrid and thritti;
der Kinder von Senaa dreitausend und sechshundertunddreißig.
36 preestis, the sones of Idaie, in the hows of Jesue, nyne hundrid and thre and seuenti;
Der Priester: der Kinder Jedaja vom Hause Jesua neunhundert und dreiundsiebzig;
37 the sones of Emmeor, a thousynde and two and fifti; the sones of Phesur,
der Kinder Immer tausend und zweiundfünfzig;
38 a thousynde two hundrid and seuene and fourti;
der Kinder Pashur tausendzweihundert und siebenundvierzig;
39 the sones of Arym, a thousynde and seuentene; dekenes,
der Kinder Harim tausend und siebzehn.
40 the sones of Jesue and of Cedynyel, sones of Odonye, foure and seuenti; syngeris,
Der Leviten: der Kinder Jesua und Kadmiel von den Kindern Hodavja vierundsiebzig.
41 the sones of Asaph, an hundrid and eiyte and twenti;
Der Sänger: der Kinder Asaph hundertachtundzwanzig.
42 the sones of porteris, sones of Sellum, sones of Ather, sones of Thelmon, sones of Accub, sones of Aritha, sones of Sobar, sones of Sobai, alle weren an hundrid and eiyte and thritty;
der Kinder der Torhüter: die Kinder Sallum, die Kinder Ater, die Kinder Talmon, die Kinder Akkub, die Kinder Hatita und die Kinder Sobai, allesamt hundertneununddreißig.
43 Nathynneis, the sones of Osai, sones of Asupha, sones of Thebaoth, sones of Ceros,
Der Tempelknechte: die Kinder Ziha, die Kinder Hasupha, die Kinder Tabbaoth,
44 sones of Sisaa, sones of Phadon,
die Kinder Keros, die Kinder Siaha, die Kinder Padon,
45 sones of Jebana, sones of Agaba, sones of Accub,
die Kinder Lebana, die Kinder Hagaba, die Kinder Akkub,
46 sones of Accab, sones of Selmai,
die Kinder Hagab, die Kinder Samlai, die Kinder Hanan,
47 sones of Annam, sones of Gaddel, sones of Gaer,
die Kinder Giddel, die Kinder Gahar, die Kinder Reaja,
48 sones of Rahaia, sones of Rasyn, sones of Nethoda, sones of Gazem, sones of Asa,
die Kinder Rezin, die Kinder Nekoda, die Kinder Gassam,
49 sones of Phasea, sones of Besee,
die Kinder Usa, die Kinder Paseah, die Kinder Beasi,
50 sones of Asennaa, sones of Numyn, sones of Nethusym,
die Kinder Asna, die Kinder der Meuniter, die Kinder der Nephusiter,
51 sones of Bethuth, sones of Acupha, sones of Aryn, sones of Besluth,
die Kinder Bakbuk, die Kinder Hakupha, die Kinder Harhur,
52 sones of Maida, sones of Arsa,
die Kinder Bazluth, die Kinder Mehida, die Kinder Harsa,
53 sones of Bercos, sones of Sisara, sones of Thema,
die Kinder Barkos, die Kinder Sisera, die Kinder Themah,
54 sones of Nasia, sones of Acupha,
die Kinder Neziah, die Kinder Hatipha.
55 the sones of the seruauntis of Salomon, the sones of Sothelthei, the sones of Soforeth, the sones of Pharuda, the sones of Asa,
Die Kinder der Knechte Salomos: Die Kinder Sotai, die Kinder Sophereth, die Kinder Peruda,
56 the sones of Delcon, the sones of Gedeb,
die Kinder Jaala, die Kinder Darkon, die Kinder Giddel,
57 the sones of Saphata, the sones of Atil, the sones of Phecerethi, that weren of Asebam, the sones of Ammy;
die Kinder Sephatja, die Kinder Hattil, die Kinder Pochereth von Zebaim, die Kinder der Ami.
58 alle the Nathyneis, and the sones of the seruauntis of Salomon weren thre hundrid nynti and tweyne.
Aller Tempelknechte und Kinder der Knechte Salomos waren zusammen dreihundert und zweiundneunzig.
59 And thei that stieden fro Thelmela, Thelersa, Cherub, and Don, and Mey, and myyten not schewe the hows of her fadris and her seed, whether thei weren of Israel;
Und diese zogen auch mit herauf von Thel-Melah, Thel-Harsa, Cherub, Addon und Immer, aber sie konnten nicht anzeigen ihr Vaterhaus noch ihr Geschlecht, ob sie aus Israel wären:
60 the sones of Delaya, the sones of Thobie, the sones of Nethoda, sixe hundrid and two and fifti;
die Kinder Delaja, die Kinder Tobia, die Kinder Nekoda, sechshundert und zweiundfünfzig.
61 and of the sones of prestis, the sones of Obia, sones of Accos, sones of Berzellai, which took a wijf of the douytris of Bersellai Galadite, and was clepid bi the name of hem;
Und von den Kindern der Priester: die Kinder Habaja, die Kinder Hakkoz, die Kinder Barsillais, der aus den Töchtern Barsillais, des Gileaditers, ein Weib nahm und ward unter ihrem Namen genannt.
62 these souyten the scripture of her genologie, and founden not, and thei weren cast out of preesthod.
Die suchten ihre Geburtsregister, und fanden keine; darum wurden sie untüchtig geachtet zum Priestertum.
63 And Attersatha seide to hem, that thei schulden not ete of the hooli of hooli thingis, til a wijs preest and perfit roos.
Und der Landpfleger sprach zu ihnen, sie sollten nicht essen vom Hochheiligen, bis ein Priester aufstände mit dem Licht und Recht.
64 Al the multitude as o man, two and fourti thousynde thre hundrid and sixti,
Der ganzen Gemeinde wie ein Mann waren zweiundvierzigtausend und dreihundertundsechzig.
65 outakun the seruauntis of hem and `the handmaydis, that weren seuene thousynde thre hundrid and seuene and thretti; and among hem weren syngeris and syngeressis twei hundrid.
ausgenommen ihre Knechte und Mägde, derer waren siebentausend dreihundert und siebenunddreißig, dazu zweihundert Sänger und Sängerinnen.
66 The horsis of hem weren sixe hundrid and sixe and thritti; the mulis of hem weren foure hundrid and fyue and fourti;
Und hatten siebenhundert und sechsunddreißig Rosse, zweihundert und fünfundvierzig Maultiere,
67 the camels of hem weren foure hundrid and fyue and thritti; the assis of hem weren sixe thousynde seuene hundrid and twenti.
vierhundert und fünfunddreißig Kamele und sechstausend und siebenhundertzwanzig Esel.
68 And of the princes of fadris, whanne thei entriden in to the temple of the Lord, which is in Jerusalem, thei offriden of fre wille in to the hows of God, to bilde it in his place;
Und etliche Oberste der Vaterhäuser, da sie kamen zum Hause des Herrn zu Jerusalem, gaben sie freiwillig zum Hause Gottes, daß man's setzte auf seine Stätte,
69 thei yauen `bi her myytes the costis of the werk, oon and fourti thousynde platis of gold; fyue thousynde besauntis of siluer; and preestis clothis an hundrid.
und gaben nach ihrem Vermögen zum Schatz fürs Werk einundsechzigtausend Goldgulden und fünftausend Pfund Silber und hundert Priesterröcke.
70 Therfor preestis and dekenes of the puple, and syngeris, and porteris, and Nathynneis dwelliden in her citees, and al Israel in her cytees.
Also setzten sich die Priester und die Leviten und die vom Volk und die Sänger und die Torhüter und die Tempelknechte in ihre Städte und alles Israel in seine Städte.

< Ezra 2 >