< Ezra 2 >
1 Forsothe these ben the sones of prouynce, that stieden fro the caitifte, which Nabugodonosor, kyng of Babiloyne, hadde translatid in to Babiloyne; and thei turneden ayen in to Jerusalem and in to Juda, ech man in to his citee, that camen with Zorobabel;
Voici les fils de la province qui montèrent dentre les captifs qu’avait transportés à Babylone, Nabuchodonosor, roi de Babylone, et qui retournèrent à Jérusalem et en Juda, chacun dans sa ville.
2 Jesua, Neemie, Saray, Rahelaie, Mardochaa, Belsan, Mesfar, Begnay, Reum, Baana. This is the noumbre of men of the sones of Israel; the sones of Phares,
Ceux qui vinrent avec Zorobabel et Josué sont: Néhémias, Saraïa, Rahélaïa, Mardochaï, Belsan, Mesphar, Béguaï, Réhum et Baana. Nombres des hommes du peuple d’Israël;
3 two thousynde an hundrid and two and seuenti; the sones of Arethi, seuene hundrid and fyue and seuenti;
Les fils de Pharos, deux mille cent soixante-douze;
4 the sones of Sephezie, thre hundrid and two and seuenti;
Les fils de Séphatia, trois cent soixante-douze;
5 the sones of Area, seuene hundrid and fyue and seuenti;
Les fils d’Aréa, sept cent soixante-quinze;
6 the sones of Phe and of Moab, sones of Josue and of Joab, twei thousynde nyne hundrid and twelue;
Les fils de Phahath-Moab, des fils de Josué: Joab, deux mille huit cent douze;
7 the sones of Helam, a thousynde two hundrid and foure and fifti;
Les fils d’Elam, mille deux cent cinquante-quatre;
8 the sones of Zechua, nyne hundrid and fyue and fourti;
Les fils de Zéthua, neuf cent quarante-cinq;
9 the sones of Zahai, seuene hundrid and sixti;
Les fils de Zachaï, sept cent soixante;
10 the sones of Bany, sixe hundrid and two and fourti;
Les fils de Bani, six cent quarante-deux;
11 the sones of Bebai, sixe hundrid and thre and twenti; the sones of Azgad,
Les fils de Bébaï, six cent vingt-trois:
12 a thousynde two hundrid and two and twenti;
Les fils d’Azgad, mille deux cent vingt-deux;
13 the sones of Adonycam, sixe hundrid and sixe and sixti;
Les fils d’Adonicam, six cent soixante-six;
14 the sones of Beguai, two thousynde two hundrid and sixe and fifti; the sones of Adyn,
Les fils de Béguaï, deux mille cinquante-six;
15 foure hundrid and foure and fifti;
Les fils d’Adin, quatre cent cinquante-quatre;
16 the sones of Ather, that weren of Ezechie, nynti and eiyte;
Les fils d’Ather, qui étaient d’Ezéchias, quatre-vingt-dix-huit;
17 the sones of Besai, thre hundrid and thre and twenti;
Les fils de Bésaï, trois cent vingt-trois;
18 the sones of Jora, an hundrid and twelue;
Les fils de Jora, cent douze;
19 the sones of Asom, two hundrid and thre and thritti;
Les fils d’Hasum, deux cent vingt-trois;
20 the sones of Gebar weren nynti and fyue;
Les fils de Gebbar, quatre vingt-quinze;
21 the sones of Bethleem weren an hundrid and eiyte and twenti;
Les fils de Bethléhem, cent vingt-trois;
22 the men of Nechopha, sixe and fifti;
Les hommes de Nétupha, cinquante-six;
23 the men of Anathot, an hundrid and eiyte and twenti;
Les hommes d’Anathoth, cent vingt-huit;
24 the sones of Asmaneth, two and fourti;
Les fils d’Azmaveth, quarante-deux;
25 the sones of Cariathiarym, Cephiara, and Berhoc, seuene hundrid and thre and fourti;
Les fils de Cariathiarim, de Céphira et de Béroth, sept cent quarante-trois;
26 the sones of Arama and of Gaba, sixe hundrid and oon and twenti;
Les fils de Rama et de Gabaa, six cent vingt et un;
27 men of `Mathmas, an hundrid and two and twenti; men of Bethel and of Gay,
Les hommes de Machmas, cent vingt-deux;
28 two hundrid and thre and twenti;
Les hommes de Béthel et de Haï, deux cent vingt-trois;
29 the sones of Nebo, two and fifti;
Les fils de Nébo, cinquante-deux;
30 the sones of Nebgis, an hundrid and sixe and fifti;
Les fils de Megbis, cent cinquante-six;
31 the sones of the tother Helam, a thousynde two hundrid and foure and fifti;
Les fils d’un autre Elam, mille deux cent cinquante-quatre;
32 the sones of Arym, thre hundrid and twenti;
Les fils de Harim, trois cent vingt;
33 the sones of Loradid and of Ono, seuene hundrid and fyue and twenti;
Les fils de Lod, de Hadid et d’Ono, sept cent vingt-cinq;
34 the sones of Jerico, thre hundrid and fyue and fourti;
Les fils de Jéricho, trois cent quarante-cinq;
35 the sones of Sanaa, thre thousynde sixe hundrid and thritti;
Les fils de Sénaa, trois mille six cent trente.
36 preestis, the sones of Idaie, in the hows of Jesue, nyne hundrid and thre and seuenti;
Les prêtres: Les fils de Jadaïa, dans la maison de Josué, neuf cent soixante-treize;
37 the sones of Emmeor, a thousynde and two and fifti; the sones of Phesur,
Les fils d’Emmer, mille cinquante-deux;
38 a thousynde two hundrid and seuene and fourti;
Les fils de Pheshur, mille deux cent quarante-sept;
39 the sones of Arym, a thousynde and seuentene; dekenes,
Les fils de Harim, mille dix-sept.
40 the sones of Jesue and of Cedynyel, sones of Odonye, foure and seuenti; syngeris,
Les Lévites: Les fils de Josué et de Cedmihel, fils d’Odovia, soixante-quatorze.
41 the sones of Asaph, an hundrid and eiyte and twenti;
Les chantres: Les fils d’Asaph, cent vingt-huit.
42 the sones of porteris, sones of Sellum, sones of Ather, sones of Thelmon, sones of Accub, sones of Aritha, sones of Sobar, sones of Sobai, alle weren an hundrid and eiyte and thritty;
Les fils des portiers: Les fils de Sellum, les fils d’Ater, les fils de Telmon, les fils d’Accub, les fils de Hatitha, les fils de Sobaï, tous ensemble, cent trente-neuf.
43 Nathynneis, the sones of Osai, sones of Asupha, sones of Thebaoth, sones of Ceros,
Les Nathinéens: Les fils de Siha, les fils de Hasupha, les fils de Tabbaoth,
44 sones of Sisaa, sones of Phadon,
Les fils de Céros, les fils de Siaa, les fils de Phadon,
45 sones of Jebana, sones of Agaba, sones of Accub,
Les fils de Lébana, les fils de Hagaba, les fils d’Accub,
46 sones of Accab, sones of Selmai,
Les fils de Hagab, les fils de Semlaï, les fils de Hanan,
47 sones of Annam, sones of Gaddel, sones of Gaer,
Les fils de Gaddel, les fils de Gaher, les fils de Raaïa,
48 sones of Rahaia, sones of Rasyn, sones of Nethoda, sones of Gazem, sones of Asa,
Les fils de Rasin, les fils de Nécoda, les fils de Gazam,
49 sones of Phasea, sones of Besee,
Les fils d’Aza, les fils de Phaséa, les fils de Bésée,
50 sones of Asennaa, sones of Numyn, sones of Nethusym,
Les fils d’Aséna, les fils de Munim, les fils de Néphusim,
51 sones of Bethuth, sones of Acupha, sones of Aryn, sones of Besluth,
Les fils de Bacbuc, les fils de Hacupha, les fils de Harhur,
52 sones of Maida, sones of Arsa,
Les fils de Besluth, les fils de Mahida, les fils de Harsa,
53 sones of Bercos, sones of Sisara, sones of Thema,
Les fils de Bercos, les fils de Sisara, les fils de Théma,
54 sones of Nasia, sones of Acupha,
Les fils de Nasia, les fils de Hatipha,
55 the sones of the seruauntis of Salomon, the sones of Sothelthei, the sones of Soforeth, the sones of Pharuda, the sones of Asa,
Les fils des serviteurs de Salomon, les fils de Sotaï, les fils de Sophéret, les fils de Pharuda,
56 the sones of Delcon, the sones of Gedeb,
Les fils de Jala, les fils de Dercon, les fils de Geddel,
57 the sones of Saphata, the sones of Atil, the sones of Phecerethi, that weren of Asebam, the sones of Ammy;
Les fils de Saphatia, les fils de Hatil, les fils de Phochéreth, qui étaient d’Asebaïm, les fils d’Ami;
58 alle the Nathyneis, and the sones of the seruauntis of Salomon weren thre hundrid nynti and tweyne.
Tous les Nathinéens et les fils des serviteurs de Salomon, trois cent quatre-vingt-douze.
59 And thei that stieden fro Thelmela, Thelersa, Cherub, and Don, and Mey, and myyten not schewe the hows of her fadris and her seed, whether thei weren of Israel;
Et ceux qui montèrent de Thelmala, Thelharsa, Chérub, Adon et Emer, et qui ne purent faire connaître la maison de leurs pères et leur race, s’ils étaient d’Israël, sont:
60 the sones of Delaya, the sones of Thobie, the sones of Nethoda, sixe hundrid and two and fifti;
Les fils de Dalaïa, les fils de Tobie, les fils de Nécoda, six cent cinquante-deux.
61 and of the sones of prestis, the sones of Obia, sones of Accos, sones of Berzellai, which took a wijf of the douytris of Bersellai Galadite, and was clepid bi the name of hem;
Et d’entre les fils des prêtres: les fils de Hobia, les fils d’Accos, les fils de Berzellaï, qui prit parmi les filles de Berzellaï, le Galaadite, une femme, et fut appelé de leur nom;
62 these souyten the scripture of her genologie, and founden not, and thei weren cast out of preesthod.
Ceux-ci cherchèrent l’écrit de leur généalogie et ne le trouvèrent pas, et ils furent rejetés du sacerdoce.
63 And Attersatha seide to hem, that thei schulden not ete of the hooli of hooli thingis, til a wijs preest and perfit roos.
Et Athersatha leur dit qu’ils ne mangeraient point de ce qui est très saint, jusqu’à ce qu’il s’élevât un prêtre instruit et parfait.
64 Al the multitude as o man, two and fourti thousynde thre hundrid and sixti,
Toute la multitude, comme un seul homme, était du nombre de quarante-deux mille trois cent soixante,
65 outakun the seruauntis of hem and `the handmaydis, that weren seuene thousynde thre hundrid and seuene and thretti; and among hem weren syngeris and syngeressis twei hundrid.
Outre leurs serviteurs et servantes, qui étaient sept mille trois cent trente-sept; et parmi eux les chantres et les chanteuses étaient deux cents;
66 The horsis of hem weren sixe hundrid and sixe and thritti; the mulis of hem weren foure hundrid and fyue and fourti;
Leurs chevaux sept cent trente-six; leurs mulets, deux cent quarante-cinq;
67 the camels of hem weren foure hundrid and fyue and thritti; the assis of hem weren sixe thousynde seuene hundrid and twenti.
Leurs chameaux, quatre cent tente-cinq; leurs ânes, six mille sept cent vingt.
68 And of the princes of fadris, whanne thei entriden in to the temple of the Lord, which is in Jerusalem, thei offriden of fre wille in to the hows of God, to bilde it in his place;
Et des princes des pères, étant entrés dans le temple du Seigneur, qui est à Jérusalem, firent spontanément les dons dans la maison de Dieu, pour la construire en son lieu.
69 thei yauen `bi her myytes the costis of the werk, oon and fourti thousynde platis of gold; fyue thousynde besauntis of siluer; and preestis clothis an hundrid.
Ils donnèrent, selon leurs facultés, pour les dépenses de cet ouvrage, soixante et un mille solides d’or, et cinq mille mines d’argent, et cent vêtements sacerdotaux.
70 Therfor preestis and dekenes of the puple, and syngeris, and porteris, and Nathynneis dwelliden in her citees, and al Israel in her cytees.
Les prêtres donc, les Lévites, ceux du peuple, les chantres, les portiers et les Nathinéens, habitèrent dans leurs villes, et tout Israël dans ses cités.