< Exodus 37 >

1 Forsothe Beseleel made also an arke of the trees of Sechym, hauynge twey cubitis and an half in lengthe, and a cubit and an half in breede; forsothe the hiynesse was of o cubit and an half; and he clothide the arke with purest gold, with ynne and without forth.
И начини Веселеило ковчег од дрвета ситима, два и по лакта дуг и подруг лакта широк и подруг лакта висок.
2 And he made to it a goldun coroun `bi cumpas,
И покова га чистим златом изнутра и споља; и начини му златан венац унаоколо.
3 and yetide foure goldun ryngis, bi foure corneris therof, twey ryngis in o side, and twei ryngis in the tother side.
И сали му четири биочуга од злата на четири угла његова: два биочуга с једне стране а два с друге.
4 And he made barris of the trees of Sechym, whiche barris he clothide with gold,
И начини полуге од дрвета ситима, и окова их златом.
5 and whiche barris he putte into the ryngis that weren in the sidis of the arke, to bere it.
И провуче полуге кроз биочуге с обе стране ковчегу, да се може носити ковчег.
6 He made also a propiciatorie, that is, Goddis answeryng place, of pureste gold, of twei cubitis and an half in lengthe, and of o cubit and an half in breede.
И начини заклопац од чистог злата, у дужину од два и по лакта, а у ширину од подруг лакта.
7 Also he made twei cherubyns of gold, betun out with hamer, whiche he settide on euer eithir side of the propiciatorie,
И начини два херувима од злата, једноставне начини их, на два краја заклопцу,
8 o cherub in the hiynesse of o part, and the tother cherub in the hiynesse of the tothir part; twei cherubyns, oon in ech hiynesse of the propiciatorie, stretchynge out the wengis,
Једног херувима на крају одовуд, а другог херувима на крају одонуд; заклопцу на оба краја начини херувиме.
9 and hilynge the propiciatorie, and biholdynge hem silf togidere and that.
И у херувима беху крила раширена у вис, и заклањаху крилима својим заклопац, и лицем беху окренути један другом, и гледаху према заклопцу херувими.
10 He made also a boord of `the trees of Sechym, in the lengthe of twey cubitis, and in the breede of o cubit, whiche boord hadde `a cubit and an half in heiythe.
И начини сто од дрвета ситима, у дужину од два лакта а у ширину од лакта, и од подруг лакта у висину.
11 And he cumpaside the boord with clenneste gold, and made to it a goldun brynke bi cumpas;
И покова га чистим златом, и начини му венац златан унаоколо.
12 and he made to that brynke a goldun coroun, rasid bitwixe of foure fyngris; and on the same coroun he made anothir goldun coroun.
И начини му оплату с подланице унаоколо, и начини венац златан уз оплату унаоколо.
13 Also he yetide foure goldun serclis whiche he settide in foure corneris,
И сали му четири биочуга од злата, и метну биочуге на четири угла, који му беху на четири ноге.
14 bi alle the feet of the boord ayens the coroun, and he puttide barris in to the serclis, that the `boord may be borun.
Према оплати беху биочузи, а у њима полуге, да се може носити сто.
15 And he made tho barris of the trees of Sechym, and cumpasside tho with gold.
А полуге начини од дрвета ситима, и окова их златом, да се може носити сто.
16 And he made vesselis to dyuerse vsis of the boord, vessels of vynegre, violis, and litle cuppis, and censeris of pure gold, in whiche the fletynge sacrifices schulen be offrid.
И начини од чистог злата посуђе што се меће на сто: зделе и чаше и котлиће и ведра, којим ће се преливати.
17 And he made a candilstike, betun out with hamer, of clenneste gold, of whos barre yerdis, cuppis, and litle rundelis and lilies camen forth;
И начини свећњак од чистог злата, једноставан начини свећњак; ступ му и гране, чашице и јабуке и цветови излажаху из њега.
18 sixe in euer eithir side, thre yerdis on o side, and thre on the tother side; thre cuppis in the maner of a note bi ech yerde, and litle rundels to gidere, and lilies;
Шест грана излажаху му са страна; три гране свећњака с једне стране а три гране свећњака с друге стране;
19 and thre cuppis at the licnesse of a note in the tother yerde, and litle rundels to gidere, and lilies; forsothe the werk of sixe schaftis, that camen forth of the `stok of the candilstike, was euene.
Три чашице као бадем на једној грани и јабука и цвет, а три чашице као бадем на другој грани и јабука и цвет; тако на свих шест грана које излажаху из свећњака.
20 Sotheli in that barre weren foure cuppis, in the maner of a note, and litle rundels and lilies weren bi alle cuppis;
А на самом свећњаку беху четири чашице као бадем са својим јабукама и цветовима,
21 and litle rundels vndur twei schaftis, bi thre placis, whiche to gidre be maad sixe schaftis comynge forth of o barre;
Једна јабука беше под две гране из њега, и једна јабука под друге две гране из њега, и једна јабука под друге две гране из њега; тако под шест грана које излажаху из њега.
22 therfor and the litle rundels, and schaftis therof, weren alle betun out with hamer, of pureste gold.
Јабуке њихове и гране им излажаху из њега, све беше од чистог злата једноставно.
23 He made also seuene lanternes, with her `snytyng tongis, and the vessels where `tho thingis, that ben snytid out, ben quenchid, of clennest gold.
И начини му седам жижака и усекаче и спремице за гар од чистог злата.
24 The candilstike with alle his vessels weiyede a talent of gold.
Од таланта чистог злата начини га са свим справама његовим.
25 He made also the auter of encense, of trees of Sechym, hauynge a cubit bi square, and twei cubitis in heiythe, of whos corneris camen forth hornes.
И начини олтар кадиони од дрвета ситима у дужину од једног лакта, и у ширину од једног лакта, четвороугласт, и од два лакта у висину; из њега излажаху му рогови.
26 And he clothide it with clenneste gold, and the gridele, and wallis, and hornes;
И покова га чистим златом озго и са стране унаоколо, и рогове; и начини му венац од злата унаоколо.
27 and he made to it a litil goldun coroun bi cumpas, and twei goldun ryngis vndur the coroun, bi ech syde, that barris be put in to tho, and the auter mow be borun.
И два биочуга од злата начини му испод венца на два угла његова с обе стране, да у њима стоје полуге да се може носити о њима.
28 Forsothe he made tho barris of the trees of Sechym, and hilide with goldun platis.
А полуге начини од дрвета ситима, и окова их златом.
29 He made also oile to the oynement of halewyng, and encense of swete smellynge spiceries, moost clene, bi the werk of `a makere of oynement.
И начини уље за свето помазање и чисти кад мирисни вештином апотекарском.

< Exodus 37 >