< Exodus 35 >
1 Therfor whanne al the cumpanye of the sones of Israel was gaderid, Moises seide to hem, These thingis it ben, whiche the Lord comaundide to be doon.
Then Moses assembled the whole congregation of Israel and said to them, “These are the things that the LORD has commanded you to do:
2 Sixe daies ye schulen do werk, the seuenthe dai schal be hooli to you, the sabat and reste of the Lord; he that doith werk in the sabat schal be slayn.
For six days work may be done, but the seventh day shall be your holy day, a Sabbath of complete rest to the LORD. Whoever does any work on that day must be put to death.
3 Ye schulen not kyndle fier in alle youre dwellyng places bi the `dai of sabat.
Do not light a fire in any of your dwellings on the Sabbath day.”
4 And Moises seide to al the cumpeny of the sones of Israel, This is the word which the Lord comaundide, and seide,
Moses also told the whole congregation of Israel, “This is what the LORD has commanded:
5 Departe ye at you the firste fruytis to the Lord; ech wilful man and of redi wille offre tho to the Lord, gold, and siluer, and bras,
Take from among you an offering to the LORD. Let everyone whose heart is willing bring an offering to the LORD: gold, silver, and bronze;
6 and iacynct, and purpur, and reed selk twies died, and bijs, heeris of geet,
blue, purple, and scarlet yarn; fine linen and goat hair;
7 and skynnys of rammes maad reed, and of iacynt,
ram skins dyed red and fine leather; acacia wood;
8 trees of Sechym, and oile to liytis to be ordeyned, and that the oynement be maad, and encense moost swete,
olive oil for the light; spices for the anointing oil and for the fragrant incense;
9 stoonus of onochyn and gemmes, to the ournyng of the `cloth on the schuldris, and of the racional.
and onyx stones and gemstones to be mounted on the ephod and breastpiece.
10 Who euer of you is wijs, come he, and make that, that the Lord comaundide,
Let every skilled craftsman among you come and make everything that the LORD has commanded:
11 that is, the tabernacle, and the roof therof, and the hilyng; ryngis, and bildyngis of tablis, with barris, stakis, and foundementis;
the tabernacle with its tent and covering, its clasps and frames, its crossbars, posts, and bases;
12 the arke, and barris; the propiciatorie, and the veil, which is hangid byfore it;
the ark with its poles and mercy seat, and the veil to shield it;
13 the bord with barris, and vesselis, and with looues of settyng forth;
the table with its poles, all its utensils, and the Bread of the Presence;
14 the candilstike to susteyne liytis, the vesselis, and lanternes therof, and oile to the nurschyngis of fyris; the auter of encense, and the barris;
the lampstand for light with its accessories and lamps and oil for the light;
15 the oile of anoyntyng, and encense of swete smellynge spiceries; the tente at the dore of the tabernacle;
the altar of incense with its poles; the anointing oil and fragrant incense; the curtain for the doorway at the entrance to the tabernacle;
16 the auter of brent sacrifice, and his brasun gridele, with hise barris, and vessels; the `greet waischyng vessel, and `his foundement;
the altar of burnt offering with its bronze grate, its poles, and all its utensils; the basin with its stand;
17 the curteyns of the large street, with pileris and foundementis; the tente in the doris of the porche;
the curtains of the courtyard with its posts and bases, and the curtain for the gate of the courtyard;
18 the stakis of the tabernacle and of the large street, with her coordis;
the tent pegs for the tabernacle and for the courtyard, along with their ropes;
19 the clothis, whose vss is in `the seruyce of seyntuarie; the clothis of Aaron bischop, and of hise sones, that thei be set in preesthod to me.
and the woven garments for ministering in the holy place—both the holy garments for Aaron the priest and the garments for his sons to serve as priests.”
20 And al the multitude of the sones of Israel yede out of `the siyt of Moises,
Then the whole congregation of Israel withdrew from the presence of Moses.
21 and offride with moost redi soule and deuout the firste thingis to the Lord, to make the werk of the tabernacle of witnessyng, what euer was nedeful to the ournyng, and to hooli clothis.
And everyone whose heart stirred him and whose spirit prompted him came and brought an offering to the LORD for the work on the Tent of Meeting, for all its services, and for the holy garments.
22 Men and wymmen yauen bies of the armes, and eeryngis, ryngis, and ournementis of `the arm niy the hond; ech goldun vessel was departid in to the yiftis of the Lord.
So all who had willing hearts, both men and women, came and brought brooches and earrings, rings and necklaces, and all kinds of gold jewelry. And they all presented their gold as a wave offering to the LORD.
23 If ony man hadde iacynt, and purpur, and `reed selk twies died, bijs, and the heeris of geet, skynnes of rammes maad reed, and of iacynt,
Everyone who had blue, purple, or scarlet yarn, or fine linen, goat hair, ram skins dyed red, or articles of fine leather, brought them.
24 metals of siluer, and of bras, thei offeryden to the Lord, and trees of Sechym in to dyuerse vsis.
And all who could present an offering of silver or bronze brought it as a contribution to the LORD. Also, everyone who had acacia wood for any part of the service brought it.
25 But also wymmen tauyt yauen tho thingis, whiche thei hadden spunne, iacynt, purpur, and vermyloun,
Every skilled woman spun with her hands and brought what she had spun: blue, purple, or scarlet yarn, or fine linen.
26 and bijs, and the heeris of geet; and yauen alle thingis by her owne fre wille.
And all the skilled women whose hearts were stirred spun the goat hair.
27 Forsothe princes offeriden stoonys of onychyn and iemmes, to the `cloth on the schuldris, and to the racional, and swete smellynge spiceries,
The leaders brought onyx stones and gemstones to mount on the ephod and breastpiece,
28 and oyle to the liytis to be ordeyned, and to make redi oynement, and to make the encense of swettist odour.
as well as spices and olive oil for the light, for the anointing oil, and for the fragrant incense.
29 Alle men and wymmen offeriden yiftis with deuout soule, that the werkis schulden be maad, whiche the Lord comaundide bi the hond of Moyses; alle the sones of Israel halewiden wilful thingis to the Lord.
So all the men and women of the Israelites whose hearts prompted them brought a freewill offering to the LORD for all the work that the LORD through Moses had commanded them to do.
30 And Moises seide to the sones of Israel, Lo! the Lord hath clepid Beseleel bi name, the sone of Hury, sone of Hur, of the lynage of Juda;
Then Moses said to the Israelites, “See, the LORD has called by name Bezalel son of Uri, the son of Hur, of the tribe of Judah.
31 and the Lord hath fillid hym with the spirit of God, of wisdom, and of vndurstondyng, and of kunnyng, and with al doctryn,
And He has filled him with the Spirit of God, with skill, ability, and knowledge in all kinds of craftsmanship,
32 to fynde out and to make werk in gold, and siluer, and bras, and in stoonys to be grauun,
to design artistic works in gold, silver, and bronze,
33 and in werk of carpentrie; what euer thing may be foundun craftili,
to cut gemstones for settings, and to carve wood, so that he may be a master of every artistic craft.
34 the Lord yaf in his herte; and the Lord clepide Ooliab, the sone of Achymasech, of the lynage of Dan;
And the LORD has given both him and Oholiab son of Ahisamach, of the tribe of Dan, the ability to teach others.
35 the Lord tauyte bothe `with wisdom, that thei make the werkis of carpenter, of steynour, and of broiderere, of iacynt, and purpur, and of `reed selk, and of bijs, and that thei make alle thingis, and fynde alle newe thingis.
He has filled them with skill to do all kinds of work as engravers, designers, embroiderers in blue, purple, and scarlet yarn and fine linen, and as weavers—as artistic designers of every kind of craft.