< Exodus 27 >

1 Also thou schalt make an auter of the trees of Sechym, which schal haue fyue cubitis in lengthe, and so many in brede, that is, sqware, and thre cubitis in heiythe.
And thou shalt make an altar of shittim wood, five cubits long, and five cubits broad; the altar shall be foursquare: and its height shall be three cubits.
2 Forsothe hornes schulen be bi foure corneris therof; and thou schalt hile it with bras.
And thou shalt make the horns of it upon its four corners: its horns shall be of the same: and thou shalt overlay it with brass.
3 And thou schalt make in to the vsis of the auter pannes, to resseyue aischis, and tongis, and fleisch hookis, and resettis of fyris; thou schalt make alle vessilis of bras.
And thou shalt make its pans to receive its ashes, and its shovels, and its basins, and its fleshhooks, and its firepans: all its vessels thou shalt make of brass.
4 And thou schalt make a brasun gridele in the maner of a net, and bi four corneris therof schulen be foure brasun ryngis,
And thou shalt make for it a grate of network of brass; and upon the net shalt thou make four brasen rings in its four corners.
5 whiche thou schalt putte vndur the yrun panne of the auter; and the gridele schal be til to the myddis of the auter.
And thou shalt put it under the rim of the altar beneath, that the net may be even to the midst of the altar.
6 And thou schalt make twey barris of the auter, of the trees of Sechym, whiche barris thou schalt hile with platis of bras;
And thou shalt make staffs for the altar, staffs of shittim wood, and overlay them with brass.
7 and thou schalt lede yn `the barris bi the cerclis, and tho schulen be on euer eithir side of the auter, to bere.
And the staffs shall be put into the rings, and the staffs shall be upon the two sides of the altar, to bear it.
8 Thou schalt make that auter not massif, but voide, and holowe with ynne, as it was schewid to thee in the hil.
Hollow with boards shalt thou make it: as it was shown thee on the mount, so shall they make it.
9 Also thou schalt make a large street of the tabernacle, `in the maner of a chirche yeerd, in whos mydday coost ayens the south schulen be tentis of bijs foldid ayen; o side schal holde an hundrid cubitis in lengthe,
And thou shalt make the court of the tabernacle: for the south side southward there shall be hangings for the court of fine twined linen of an hundred cubits long for one side:
10 and twenti pileris, with so many brasun foundementis, whiche pileris schulen haue silueren heedis with her grauyngis.
And its twenty pillars and their twenty sockets shall be of brass; the hooks of the pillars and their bands shall be of silver.
11 In lijk maner in the north side, bi the lengthe, schulen be tentis of an hundrid cubitis, twenti pileris, and brasun foundementis of the same noumbre; and the heedis of tho pileris with her grauyngis schulen be of siluer.
And likewise for the north side in length there shall be hangings of an hundred cubits long, and its twenty pillars and their twenty sockets of brass; the hooks of the pillars and their bands of silver.
12 Forsothe in the breede of the large street, that biholdith to the west, schulen be tentis bi fifti cubitis, and ten pileris schulen be, and so many foundementis.
And for the breadth of the court on the west side shall be hangings of fifty cubits: their pillars ten, and their sockets ten.
13 In that breede of the large street, that biholdith to the eest, schulen be fifti cubitis,
And the breadth of the court on the east side eastward shall be fifty cubits.
14 in whiche the tentis of fiftene cubitis schulen be assigned to o side, and thre pileris, and so many foundementis;
The hangings of one side of the gate shall be fifteen cubits: their pillars three, and their sockets three.
15 and in the tother side schulen be tentis holdynge fiftene cubitis, and thre pileris, and so many foundementis.
And on the other side shall be hangings fifteen cubits: their pillars three, and their sockets three.
16 Forsothe in the entryng of the `greet strete schal be maad a tente of twenti cubitis, of iacynt, and purpur, and of reed selk twies died, and of bijs foldid ayen bi broideri werk; it schal haue four pileris, with so many foundementis.
And for the gate of the court shall be an hanging of twenty cubits, of blue, and purple, and scarlet, and fine twined linen, wrought with needlework: and their pillars shall be four, and their sockets four.
17 Alle the pileris of the grete street bi cumpas schulen be clothid with platis of siluer, with hedis of siluer, and with foundementis of bras.
All the pillars around the court shall have bands of silver; their hooks shall be of silver, and their sockets of brass.
18 The greet street schal ocupie an hundrid cubitis in lengthe, fifti in breede; the hiyenesse of the tente schal be of fiue cubitis; and it schal be maad of bijs foldid ayen; and it schal haue brasun foundementis.
The length of the court shall be an hundred cubits, and the breadth fifty every where, and the height five cubits of fine twined linen, and their sockets of brass.
19 Thou schalt make of bras alle the vesselis of the tabernacle, in to alle vsis and cerymonyes, as wel stakis therof, as of the greet street.
All the vessels of the tabernacle in all its service, and all its pins, and all the pins of the court, shall be of brass.
20 Comaunde thou to the sones of Israel, that thei brynge to thee the clenneste oile of `the trees of olyues, and powned with a pestel, that a lanterne
And thou shalt command the children of Israel, that they bring the pure olive oil beaten for the light, to cause the lamp to burn always.
21 brenne euere in the tabernacle of witnessyng with out the veil, which is hangid in the tabernacle of witnessyng; and Aaron and hise sones schulen sette it, that it schyne bifore the Lord til the morewtid; it schal be euerlastynge worschiping bi her successiouns of the sones of Israel.
In the tabernacle of the congregation outside the veil, which is before the testimony, Aaron and his sons shall order it from evening to morning before the LORD: it shall be a statute for ever to their generations on the behalf of the children of Israel.

< Exodus 27 >