< Ecclesiastes 10 >
1 Flies `that dien, leesen the swetnesse of oynement. Litil foli at a tyme is preciousere than wisdom and glorie.
Las moscas muertas hacen que hieda el perfume del perfumista. Así una pequeña locura al que es estimado como sabio y honorable.
2 The herte of a wijs man is in his riyt side; and the herte of a fool is in his left side.
El corazón del sabio se inclina a su derecha, Pero el corazón del necio, a su izquierda.
3 But also a fool goynge in the weie, whanne he is vnwijs, gessith alle men foolis.
Aun mientras va de camino le falta cordura al necio. A todos les anuncia que es necio.
4 If the spirit of hym, that hath power, stieth on thee, forsake thou not thi place; for heeling schal make gretteste synnes to ceesse.
Si el temperamento del gobernante se levanta contra ti, No dejes tu lugar, Porque la mansedumbre apacigua grandes ofensas.
5 An yuel is, which Y siy vndur the sunne, and goith out as bi errour fro the face of the prince; a fool set in hiy dignyte,
Hay un mal que vi bajo el sol Y es prevaleciente entre los hombres:
6 and riche men sitte bynethe.
El necio encumbrado en muchos lugares exaltados, Y el dotado en lugares humildes.
7 I siy seruauntis on horsis, and princes as seruauntis goynge on the erthe.
Vi esclavos a caballo, Y príncipes que andan Como esclavos con pie en tierra.
8 He that diggith a diche, schal falle in to it; and an eddre schal bite hym, that distrieth an hegge.
El que cava un hoyo caerá en él, Y al que rompa el cerco lo morderá una serpiente.
9 He that berith ouer stoonys, schal be turmentid in tho; and he that kittith trees, schal be woundid of tho.
El que corta piedras se lastimará con ellas, Y el que parte leños peligra en ello.
10 If yrun is foldid ayen, and this is not as bifore, but is maad blunt, it schal be maad scharp with myche trauel; and wisdom schal sue aftir bisynesse.
Si el hierro pierde el filo y no le sacan corte, Hay que aplicar más fuerza. La sabiduría tiene la ventaja de dar éxito.
11 If a serpent bitith, it bitith in silence; he that bacbitith priueli, hath no thing lesse than it.
Si la serpiente muerde antes de ser encantada, De nada sirve el encantador.
12 The wordis of the mouth of a wijs man is grace; and the lippis of an vnwijs man schulen caste hym doun.
Las palabras del sabio son provechosas, Pero los labios del necio causan su propia ruina.
13 The bigynnyng of hise wordis is foli; and the laste thing of his mouth is the worste errour.
Las palabras de su boca comienzan con necedad, Y el fin de su charla es perverso desvarío.
14 A fool multiplieth wordis; a man noot, what was bifore hym, and who mai schewe to hym that, that schal come aftir hym?
El necio multiplica palabras Aunque nadie sabe lo que va a suceder, Y lo que habrá después de él. ¿Quién se lo dirá?
15 The trauel of foolis shal turment hem, that kunnen not go in to the citee.
El trabajo de los necios los fatiga, Porque ni saben cómo ir a la ciudad.
16 Lond, wo to thee, whos kyng is a child, and whose princes eten eerli.
¡Ay de ti, oh tierra, cuando tu rey es un muchacho, Y tus príncipes banquetean en la mañana!
17 Blessid is the lond, whos kyng is noble; and whose princis eten in her tyme, to susteyne the kynde, and not to waste.
¡Dichosa tú, oh tierra, cuando tu rey es hijo de nobles, Y tus príncipes comen a su tiempo Para reponer fuerzas Y no para embriagarse!
18 The hiynesse of housis schal be maad low in slouthis; and the hous schal droppe in the feblenesse of hondis.
Por la pereza se cae el techo, Y por la negligencia de manos la casa tiene goteras.
19 In leiyyng thei disposen breed and wyn, that thei drynkynge ete largeli; and alle thingis obeien to monei.
Por placer se hace el banquete. El vino alegra la vida, Y el dinero sirve para todo.
20 In thi thouyt bacbite thou not the kyng, and in the priuete of thi bed, curse thou not a riche man; for the briddis of heuene schulen bere thi vois, and he that hath pennys, schal telle the sentence.
Ni en tu aposento maldigas al rey, Ni aun en el secreto de tu dormitorio hables mal del rico, Porque un ave del cielo puede llevar tu voz, Y un pájaro en vuelo puede contar el asunto.