< Deuteronomy 27 >
1 Forsothe Moyses comaundide, and the eldre men, to the puple of Israel, and seiden, Kepe ye ech `comaundement which Y comaunde to you to dai.
'And Moses — the elders of Israel also — commandeth the people, saying, Keep all the command which I am commanding you to-day;
2 And whanne ye han passid Jordan, in to the lond which thi Lord God schal yyue to thee, thou schalt reyse grete stoonus, and thou schalt make tho pleyn with chalk,
and it hath been, in the day that ye pass over the Jordan unto the land which Jehovah thy God is giving to thee, that thou hast raised up for thee great stones, and plaistered them with plaister,
3 that thou mow write in tho alle the wordis of this lawe, whanne Jordan is passid, that thou entre in to the lond which thi Lord God schal yyue to thee, the lond flowynge with mylke and hony, as he swoor to thi fadris.
and written on them all the words of this law in thy passing over, so that thou goest in unto the land which Jehovah thy God is giving to thee — a land flowing with milk and honey, as Jehovah, God of thy fathers, hath spoken to thee.
4 Therfor whanne thou hast passid Jordan, reise thou the stonus whiche Y comaunde to dai to thee, in the hil of Hebal; and thou schalt make tho pleyn with chalk.
'And it hath been, in your passing over the Jordan, ye raise up these stones which I am commanding you to-day, in mount Ebal, and thou hast plaistered them with plaister,
5 And there thou schalt bilde an auter to thi Lord God, of stoonys whiche yrun touchide not,
and built there an altar to Jehovah thy God, an altar of stones, thou dost not wave over them iron.
6 and of stonys vnformed and vnpolischid; and thou schalt offre theron brent sacrifices to thi Lord God; and thou schalt offre pesible sacrifices,
Of complete stones thou buildest the altar of Jehovah thy God, and hast caused to ascend on it burnt-offerings to Jehovah thy God,
7 and thou schalt ete there, and thou schalt make feeste bifor thi Lord God.
and sacrificed peace-offerings, and eaten there, and rejoiced before Jehovah thy God,
8 And thou schalt write pleynli and clereli on the stoonys alle the wordis of this lawe.
and written on the stones all the words of this law, well engraved.'
9 And Moises and the preestis of the kynde of Leuy seiden to al Israel, Israel, perseyue thou, and here; to day thou art maad the puple of thi Lord God;
And Moses speaketh — the priests, the Levites, also — unto all Israel, saying, 'Keep silent, and hear, O Israel, this day thou hast become a people to Jehovah thy God;
10 thou schalt here his vois, and thou schalt do `the comaundementis, and riytfulnessis, whiche Y comaunde to thee to dai.
and thou hast hearkened to the voice of Jehovah thy God, and done His commands, and His statutes, which I am commanding thee to-day.'
11 And Moises comaundide to the puple in that day,
And Moses commandeth the people on that day, saying,
12 and seide, These men schulen stonde on the hil of Garizym to blesse the Lord, whanne Jordan `is passid; Symeon, Leuy, Judas, Isachar, Joseph, and Benjamyn.
'These do stand, to bless the people, on mount Gerizzim, in your passing over the Jordan: Simeon, and Levi, and Judah, and Issachar, and Joseph, and Benjamin.
13 And euene ayens these men schulen stonde in the hil of Hebal to curse, Ruben, Gad, and Aser, Zabulon, Dan, and Neptalym.
And these do stand, for the reviling, on mount Ebal: Reuben, Gad, and Asher, and Zebulun, Dan, and Naphtali.
14 And the dekenes schulen pronounce, and schulen seie `with hiy vois to alle the men of Israel,
'And the Levites have answered and said unto every man of Israel — a loud voice:
15 Cursid is the man that makith a grauun ymage and yotun togidere, abhomynacioun of the Lord, the werk of `hondis of crafti men, and schal sette it in priuey place; and al the puple schal answere, and schal seie, Amen!
'Cursed [is] the man who maketh a graven and molten image, the abomination of Jehovah, work of the hands of an artificer, and hath put [it] in a secret place, — and all the people have answered and said, Amen.
16 He is cursid that onoureth not his fadir and modir; and al the puple schal seie, Amen!
'Cursed [is] He who is making light of his father and his mother, — and all the people have said, Amen.
17 Cursid is he that `berith ouer the termes of his neiybore; and al the puple schal seie, Amen!
'Cursed [is] he who is removing his neighbour's border, — and all the people have said, Amen.
18 Cursid is he that makith a blynde man to erre in the weie; and al the puple schal seie, Amen!
'Cursed [is] he who is causing the blind to err in the way, — and all the people have said, Amen.
19 He is cursid that peruertith the doom of a comelyng, of a fadirles, ethir modirles child, and of a widewe; and al the puple schal seie, Amen!
'Cursed [is] he who is turning aside the judgment of fatherless, sojourner, and widow, — and all the people have said, Amen.
20 Cursid is he that slepith with `the wijf of his fadir, and schewith the hiling of his bed; and al the puple schal seie, Amen!
'Cursed [is] he who is lying with his father's wife, for he hath uncovered his father's skirt, — and all the people have said, Amen.
21 Cursid is he that slepith with ony beeste; and al the puple schal seie, Amen!
'Cursed [is] he who is lying with any beast, — and all the people have said, Amen.
22 Cursid is he that slepith with his sistir, the douytir of his fadir, ethir of his modir; and al the puple schal seie, Amen!
'Cursed [is] he who is lying with his sister, daughter of his father, or daughter of his mother, — and all the people have said, Amen.
23 Cursid is he that slepith with his wyues modir; and al the puple schal seye, Amen!
'Cursed [is] he who is lying with his mother-in-law, — and all the people have said, Amen.
24 Cursid is he that sleeth pryueli his neiybore; and al the puple schal seie, Amen!
'Cursed [is] he who is smiting his neighbour in secret, — and all the people have said, Amen.
25 Cursid is he that slepith with `the wijf of his neiybore; and al the puple schal seie, Amen!
'Cursed [is] he who is taking a bribe to smite a person, innocent blood, — and all the people have said, Amen.
26 Cursid is he that takith yiftis, that he smyte the lijf of innocent blood; and al the puple schal seie, Amen! Cursid is he that dwellith not in the wordis of this lawe, nethir `parfourmeth tho in werk; and al the puple schal seie, Amen!
'Cursed [is] he who doth not establish the words of this law, to do them, — and all the people have said, Amen.