< Colossians 1 >
1 Poul, apostle of `Crist Jhesu, bi the wille of God,
I Paul, an apostle of Jesus Christ, by the will of God, I and Timothy my brother,
2 and Tymothe, brother, to hem that ben at Colose, hooli and feithful britheren in Crist Jhesu,
to the saints and faithful brethren in Christ that are in Colosse: grace be to you, and peace from God our Father, and our Lord Jesus Christ.
3 grace and pees to you of God oure fadir and of the Lord Jhesu Crist. We don thankyngis to God, and to the fader of oure Lord Jhesu Crist, euermore preiynge for you, herynge youre feith in Crist Jhesu,
We give thanks to the God and Father of our Lord Jesus Christ, praying always for you,
4 and the loue that ye han to alle hooli men,
since we heard of your faithfulness in Christ Jesus, and your love for all the saints,
5 for the hope that is kept to you in heuenes. Which ye herden in the word of treuthe of the gospel,
in consequence of the hope which is laid up for you in the heavens, of which you heard before in the word of the truth of the gospel,
6 that cam to you, as also it is in al the world, and makith fruyt, and wexith, as in you, fro that dai in which ye herden and knewen the grace of God in treuthe.
which is present among you, as it is also in all the world, and is producing fruit, even as it has been doing also among you, since the day you heard and knew the grace of God in truth,
7 As ye lerneden of Epafras, oure felawe most dereworthe, which is a trewe mynystre of Jhesu Crist for you;
as you learned from Epaphras, our dear fellow-servant, who is a faithful servant of Christ for you,
8 which also schewide to vs youre louyng in spirit.
and who also made known to us your love in spirit.
9 Therfor we fro the dai in which we herden, ceessen not to preye for you, and to axe, that ye be fillid with the knowing of his wille in al wisdom and goostli vndurstondyng;
For this reason, we also, from the day in which we heard it, do not cease to pray for you, and to request that you may be filled with the knowledge of his will, in all wisdom and spiritual understanding,
10 that ye walke worthili to God plesynge bi alle thingis, and make fruyt in al good werk, and wexe in the science of God,
so that you may walk in a manner worthy of the Lord, in order to please him in all things, by means of every good work bringing forth fruit, and increasing in the knowledge, of God,
11 and ben coumfortid in al vertu bi the miyt of his clerenesse, in al pacience and long abiding with ioye,
strengthened with all power, according to his glorious might, in order to all patience and long-suffering with joyfulness,
12 that ye do thankyngis to God and to the fadir, which made you worthi in to the part of eritage of hooli men in liyt.
giving thanks to the Father, who has made us fit for a portion of the inheritance of the saints in light:
13 Which delyueride vs fro the power of derknessis, and translatide in to the kyngdom of the sone of his louyng,
who has delivered us from the authority of darkness, and has translated us into the kingdom of his beloved Son,
14 in whom we han ayenbiyng and remyssioun of synnes.
in whom we have redemption, the forgiveness of sins;
15 Which is the ymage of God vnuysible, the first bigetun of ech creature.
who is the image of the invisible God, the first-born of every creature;
16 For in hym alle thingis ben maad, in heuenes and in erthe, visible and vnuysible, ether trones, ether dominaciouns, ether princehodes, ethir poweris, alle thingis ben maad of nouyt bi hym, and in hym,
for by him were all things created, things in heaven and things in earth, visible and invisible, whether thrones, or lordships, or principalities, or authorities; all things were created by him, and for him:
17 and he is bifor alle, and alle thingis ben in hym.
and he is before all things, and by him all things consist:
18 And he is heed of the bodi of the chirche; which is the bigynnyng and the firste bigetun of deede men, that he holde the firste dignyte in alle thingis.
and he is the head of the body, the church: and he is the beginning, the first-born from the dead, that in all things he might be preeminent;
19 For in hym it pleside al plente to inhabite,
for it pleased the Father that all his fullness should dwell in him,
20 and bi hym alle thingis to be recounselid in to hym, and made pees bi the blood of his cros, tho thingis that ben in erthis, ether that ben in heuenes.
and by him to reconcile all things to himself, having made peace by the blood of his cross; by him, I say, whether things on earth or things in heaven.
21 And whanne ye weren sumtyme aliened, and enemyes bi wit in yuele werkis,
And you, who were formerly alienated and enemies in your mind by wicked works, yet now has he reconciled
22 now he hath recounselid you in the bodi of his fleisch bi deth, to haue you hooli, and vnwemmyd, and with out repreef bifor hym.
by means of death in his fleshly body, that he may present you holy, and without spot, and blameless in his sight;
23 If netheles ye dwellen in the feith, foundid, and stable, and vnmouable fro the hope of the gospel that ye han herd, which is prechid in al creature that is vndur heuene. Of which Y Poul am maad mynystre,
if you continue in the faith, founded and settled, and be not moved away from the hope of the gospel that you have heard, which has been preached to every creature under heaven, of which I, Paul, have been made a minister.
24 and now Y haue ioye in passioun for you, and Y fille tho thingis that failen of the passiouns of Crist in my fleisch, for his bodi, that is the chirche.
Now I rejoice in my sufferings for you, and fill up what remains of my sufferings for Christ in my flesh for the sake of his body, which is the church,
25 Of which Y Poul am maad mynystre bi the dispensacioun of God, that is youun to me in you, that Y fille the word of God,
of which I was made a minister according to the commission from God, which was given to me for you, that I might fully preach the word of God,
26 the priuyte, that was hid fro worldis and generaciouns. But now it is schewid to his seyntis, (aiōn )
the mystery which was concealed from the ages and the generations, but is now made manifest to his saints, (aiōn )
27 to whiche God wold make knowun the richessis of the glorie of this sacrament in hethene men, which is Crist in you, the hope of glorie.
to whom God would make known what is the glorious riches of this mystery among the Gentiles, which is Christ in you, the hope of glory,
28 Whom we schewen, repreuynge ech man, and techinge `ech man in al wisdom, that we offre ech man perfit in Crist Jhesu.
whom we preach, warning every man, and teaching every man in all wisdom, that we may present every man perfect in Christ Jesus:
29 In which thing also Y trauele in stryuynge bi the worching of hym, that he worchith in me in vertu.
to which end I also labor, striving according to his energy, which works in me mightily.