< Acts 10 >

1 A man was in Cesarie, Cornelie bi name, a centurien of the cumpanye of knyytis, that is seid of Italie;
Now there was a certain man in Caesarea, Cornelius by name, a centurion of what was called the Italian Regiment,
2 a religious man, and dredinge the Lord, with al his meyne; doynge many almessis to the puple, and preynge the Lord euere more.
a devout man, and one who feared God with all his house, who gave gifts for the needy generously to the people, and always prayed to God.
3 This say in a visioun opinli, as in the nynthe oure of the dai, an aungel of God entringe in to hym, and seiynge to hym, Cornelie.
At about three in the afternoon, he clearly saw in a vision an angel of God coming to him, and saying to him, "Cornelius."
4 And he bihelde hym, and was a dred, and seide, Who art thou, Lord? And he seide to hym, Thi preieris and thin almesdedis han stied vp in to mynde, in the siyt of the Lord.
He, fastening his eyes on him, and being frightened, said, "What is it, Lord?" He said to him, "Your prayers and your gifts to the needy have gone up for a memorial before God.
5 And now sende thou men in to Joppe, and clepe oon Symount, that is named Petre.
Now send men to Joppa, and bring one Simon who is surnamed Peter.
6 This is herborid at a man Symount, curiour, whos hous is bisidis the see. This schal seie to thee, what it bihoueth thee to do.
He lodges with one Simon, a tanner, whose house is by the seaside."
7 And whanne the aungel that spak to hym, was gon awei, he clepide twei men of his hous, and a knyyt that dredde the Lord, whiche weren at his bidding.
When the angel who spoke to him had departed, he called two of his household servants and a devout soldier of those who waited on him continually.
8 And whanne he hadde told hem alle these thingis, he sente hem in to Joppe.
Having explained everything to them, he sent them to Joppa.
9 And on the dai suynge, while thei maden iournei, and neiyeden to the citee, Petre wente vp in to the hiest place of the hous to preie, aboute the sixte our.
Now on the next day as they were on their journey, and got close to the city, Peter went up on the housetop to pray at about noon.
10 And whanne he was hungrid, he wolde haue ete. But while thei maden redi, a rauysching of spirit felde on hym;
He became hungry and desired to eat, but while they were preparing, he fell into a trance.
11 and he say heuene openyd, and a vessel comynge doun, as a greet scheet with foure corneris, to be lette doun fro heuene in to erthe,
He saw heaven opened and a certain container descending to him, like a great sheet let down by four corners on the earth,
12 in which weren alle foure footid beestis, and crepinge of the erthe, and volatilis of heuene.
in which were all kinds of four-footed animals of the earth, crawling creatures and birds of the sky.
13 And a vois was maad to hym, Rise thou, Petre, and sle, and ete.
A voice came to him, "Rise, Peter, kill and eat."
14 And Petre seide, Lord, forbede, for Y neuer ete ony comun thing and vnclene.
But Peter said, "Not so, Lord; for I have never eaten anything that is common or unclean."
15 And eft the secounde tyme the vois was maad to him, That thing that God hath clensid, seye thou not vnclene.
A voice came to him again the second time, "What God has cleansed, you must not call unclean."
16 And this thing was don bi thries; and anoon the vessel was resseyued ayen.
This was done three times, and immediately the vessel was received up into heaven.
17 And while that Petre doutide with ynne hym silf, what the visioun was that he say, lo! the men, that weren sent fro Corneli, souyten the hous of Symount, and stoden at the yate.
Now while Peter was very perplexed within himself what the vision which he had seen might mean, look, the men who were sent by Cornelius, having made inquiry for Simon's house, stood before the gate,
18 And whanne thei hadden clepid, thei axiden if Symount, that is named Petre, hadde there herbore.
and called and asked whether Simon, who was surnamed Peter, was lodging there.
19 And while Petre thouyte on the visioun, the spirit seide to hym, Lo! thre men seken thee.
While Peter was pondering the vision, the Spirit said to him, "Look, three men seek you.
20 Therfor ryse thou, and go doun, and go with hem, and doute thou no thing, for Y sente hem.
But arise, get down, and go with them, doubting nothing; for I have sent them."
21 And Petre cam doun to the men, and seide, Lo! Y am, whom ye seken; what is the cause, for which ye ben come?
And Peter went down to the men, and said, "Look, I am the one whom you seek. Why have you come?"
22 And thei seiden, Cornelie, the centurien, a iust man, and dredinge God, and hath good witnessyng of alle the folc of Jewis, took aunswere of an hooli aungel, to clepe thee in to his hous, and to here wordis of thee.
They said, "Cornelius, a centurion, a righteous man and one who fears God, and well spoken of by all the Jewish nation, was directed by a holy angel to invite you to his house, and to listen to what you say."
23 Therfor he ledde hem inne, and resseyuede in herbore; and that nyyt thei dwelliden with hym. And in the dai suynge he roos, and wente forth with hem; and sum of the britheren folewiden hym fro Joppe, that thei be witnessis to Petre.
So he called them in and lodged them. On the next day he arose and went out with them, and some of the brothers from Joppa accompanied him.
24 And the other dai he entride in to Cesarie. And Cornelie abood hem, with hise cousyns, and necessarie freendis, that weren clepid togidere.
On the next day he entered into Caesarea. Cornelius was waiting for them, having called together his relatives and his near friends.
25 And it was don, whanne Petre was come ynne, Corneli cam metynge hym, and felle doun at hise feet, and worschipide him.
When it happened that Peter entered, Cornelius met him, fell down at his feet, and worshiped him.
26 But Petre reiside hym, and seide, Aryse thou, also Y my silf am a man, as thou.
But Peter raised him up, saying, "Stand up. I myself am also a man."
27 And he spak with hym, and wente in, and foonde many that weren come togidere.
And as he talked with him, he went in and found many gathered together.
28 And he seide to hem, Ye witen, how abhomynable it is to a Jewe, to be ioyned ether to come to an alien; but God schewide to me, that no man seye a man comyn, ethir vnclene.
He said to them, "You yourselves know how it is an unlawful thing for a man who is a Jew to join himself or come to one of another nation, but God has shown me that I should not call any man unholy or unclean.
29 For which thing Y cam, whanne Y was clepid, with out douting. Therfor Y axe you, for what cause han ye clepid me?
Therefore also I came without complaint when I was sent for. I ask therefore, why did you send for me?"
30 And Cornelie seide, To dai foure daies in to this our, Y was preiynge and fastynge in the nynthe our in myn hous. And lo! a man stood bifore me in a whijt cloth, and seide,
Cornelius said, "Four days ago until this hour, at three in the afternoon, I was praying in my house, and look, a man stood before me in bright clothing,
31 Cornelie, thi preier is herd, and thin almesdedis ben in mynde in the siyt of God.
and said, 'Cornelius, your prayer is heard, and your gifts to the needy are remembered in the sight of God.
32 Therfor sende thou in to Joppe, and clepe Symount, that is named Petre; this is herborid in the hous of Symount coriour, bisidis the see. This, whanne he schal come, schal speke to thee.
Send therefore to Joppa, and summon Simon, who is surnamed Peter. He lodges in the house of Simon, a tanner, by the seaside.'
33 Therfor anoon Y sente to thee, and thou didist wel in comynge to vs. `Now therfor we alle ben present in thi siyt, to here the wordis, what euer ben comaundid to thee of the Lord.
Therefore I sent to you at once, and it was good of you to come. Now therefore we are all here present in the sight of God to hear all things that have been commanded you by the Lord."
34 And Petre openyde his mouth, and seide, In trewthe Y haue foundun, that God is no acceptor of persoones;
And Peter opened his mouth and said, "Truly I perceive that God does not show favoritism;
35 but in eche folk he that dredith God, and worchith riytwisnesse, is accept to hym.
but in every nation he who fears him and works righteousness is acceptable to him.
36 God sente a word to the children of Israel, schewinge pees bi Jhesu Crist; this is Lord of alle thingis.
The word which he sent to the children of Israel, preaching good news of peace through Jesus Christ—he is Lord of all—
37 Ye witen the word that is maad thorou al Judee, and bigan at Galile, aftir the baptym that Joon prechide, Jhesu of Nazareth;
that spoken word you yourselves know, which was proclaimed throughout all Judea, beginning from Galilee, after the baptism which John preached;
38 hou God anoyntide hym with the Hooli Goost, and vertu; which passide forth in doynge wel, and heelynge alle men oppressid of the deuel, for God was with hym.
even Jesus of Nazareth, how God anointed him with the Holy Spirit and with power, who went about doing good and healing all who were oppressed by the devil, for God was with him.
39 And we ben witnessis of alle thingis, whiche he dide in the cuntrei of Jewis, and of Jerusalem; whom thei slowen, hangynge in a tre.
We are witnesses of everything he did both in the land of the Jews and in Jerusalem, whom they also killed by hanging on a tree.
40 And God reiside this in the thridde dai, and yaf hym to be maad knowun,
God raised him up the third day, and gave him to be revealed,
41 not to al puple, but to witnessis bifor ordeyned of God; to vs that eeten and drunken with hym, after that he roos ayen fro deth.
not to all the people, but to witnesses who were chosen before by God, to us, who ate and drank with him after he rose from the dead.
42 And he comaundide to vs to preche to the puple, and to witnesse, that he it is, that is ordeyned of God domesman of the quyk and of deede.
He commanded us to preach to the people and to testify that this is the one who is appointed by God as the judge of the living and the dead.
43 To this alle prophetis beren witnessing, that alle men that bileuen in hym, schulen resseyue remyssioun of synnes bi his name.
All the prophets testify about him, that through his name everyone who believes in him receives forgiveness of sins."
44 And yit while that Petre spak these wordis, the Hooli Goost felde on alle that herden the word.
While Peter was still speaking these words, the Holy Spirit fell on all those who heard the word.
45 And the feithful men of circumcisioun, that camen with Petre, wondriden, that also in to naciouns the grace of the Hooli Goost is sched out.
They of the circumcision who believed were amazed, as many as came with Peter, because the gift of the Holy Spirit was also poured out on the non-Jewish people.
46 For thei herden hem spekynge in langagis, and magnyfiynge God.
For they heard them speaking in other tongues and magnifying God. Then Peter answered,
47 Thanne Petre answeride, Whether ony man may forbede watir, that these ben not baptisid, that han also resseyued the Hooli Goost as we?
"Can anyone withhold the water, that these who have received the Holy Spirit as well as we should not be baptized?"
48 And he comaundide hem to be baptisid in the name of the Lord Jhesu Crist. Thanne thei preieden hym, that he schulde dwelle with hem sum daies.
He commanded them to be baptized in the name of Jesus Christ. Then they asked him to stay some days.

< Acts 10 >