< Acts 10 >

1 A man was in Cesarie, Cornelie bi name, a centurien of the cumpanye of knyytis, that is seid of Italie;
There was a certain man in Cæsarea called Cornelius, a centurion of the band called the Italian [band],
2 a religious man, and dredinge the Lord, with al his meyne; doynge many almessis to the puple, and preynge the Lord euere more.
[A] devout [man], and one that feared God with all his house, which gave much alms to the people, and prayed to God alway.
3 This say in a visioun opinli, as in the nynthe oure of the dai, an aungel of God entringe in to hym, and seiynge to hym, Cornelie.
He saw in a vision evidently about the ninth hour of the day an angel of God coming in to him, and saying unto him, Cornelius.
4 And he bihelde hym, and was a dred, and seide, Who art thou, Lord? And he seide to hym, Thi preieris and thin almesdedis han stied vp in to mynde, in the siyt of the Lord.
And when he looked on him, he was afraid, and said, What is it, Lord? And he said unto him, Thy prayers and thine alms are come up for a memorial before God.
5 And now sende thou men in to Joppe, and clepe oon Symount, that is named Petre.
And now send men to Joppa, and call for [one] Simon, whose surname is Peter:
6 This is herborid at a man Symount, curiour, whos hous is bisidis the see. This schal seie to thee, what it bihoueth thee to do.
He lodgeth with one Simon a tanner, whose house is by the sea side: he shall tell thee what thou oughtest to do.
7 And whanne the aungel that spak to hym, was gon awei, he clepide twei men of his hous, and a knyyt that dredde the Lord, whiche weren at his bidding.
And when the angel which spake unto Cornelius was departed, he called two of his household servants, and a devout soldier of them that waited on him continually;
8 And whanne he hadde told hem alle these thingis, he sente hem in to Joppe.
And when he had declared all [these] things unto them, he sent them to Joppa.
9 And on the dai suynge, while thei maden iournei, and neiyeden to the citee, Petre wente vp in to the hiest place of the hous to preie, aboute the sixte our.
On the morrow, as they went on their journey, and drew nigh unto the city, Peter went up upon the housetop to pray about the sixth hour:
10 And whanne he was hungrid, he wolde haue ete. But while thei maden redi, a rauysching of spirit felde on hym;
And he became very hungry, and would have eaten: but while they made ready, he fell into a trance,
11 and he say heuene openyd, and a vessel comynge doun, as a greet scheet with foure corneris, to be lette doun fro heuene in to erthe,
And saw heaven opened, and a certain vessel descending unto him, as it had been a great sheet knit at the four corners, and let down to the earth:
12 in which weren alle foure footid beestis, and crepinge of the erthe, and volatilis of heuene.
Wherein were all manner of fourfooted beasts of the earth, and wild beasts, and creeping things, and fowls of the air.
13 And a vois was maad to hym, Rise thou, Petre, and sle, and ete.
And there came a voice to him, Rise, Peter; kill, and eat.
14 And Petre seide, Lord, forbede, for Y neuer ete ony comun thing and vnclene.
But Peter said, Not so, Lord; for I have never eaten any thing that is common or unclean.
15 And eft the secounde tyme the vois was maad to him, That thing that God hath clensid, seye thou not vnclene.
And the voice [spake] unto him again the second time, What God hath cleansed, [that] call not thou common.
16 And this thing was don bi thries; and anoon the vessel was resseyued ayen.
This was done thrice: and the vessel was received up again into heaven.
17 And while that Petre doutide with ynne hym silf, what the visioun was that he say, lo! the men, that weren sent fro Corneli, souyten the hous of Symount, and stoden at the yate.
Now while Peter doubted in himself what this vision which he had seen should mean, behold, the men which were sent from Cornelius had made enquiry for Simon’s house, and stood before the gate,
18 And whanne thei hadden clepid, thei axiden if Symount, that is named Petre, hadde there herbore.
And called, and asked whether Simon, which was surnamed Peter, were lodged there.
19 And while Petre thouyte on the visioun, the spirit seide to hym, Lo! thre men seken thee.
While Peter thought on the vision, the Spirit said unto him, Behold, three men seek thee.
20 Therfor ryse thou, and go doun, and go with hem, and doute thou no thing, for Y sente hem.
Arise therefore, and get thee down, and go with them, doubting nothing: for I have sent them.
21 And Petre cam doun to the men, and seide, Lo! Y am, whom ye seken; what is the cause, for which ye ben come?
Then Peter went down to the men which were sent unto him from Cornelius; and said, Behold, I am he whom ye seek: what [is] the cause wherefore ye are come?
22 And thei seiden, Cornelie, the centurien, a iust man, and dredinge God, and hath good witnessyng of alle the folc of Jewis, took aunswere of an hooli aungel, to clepe thee in to his hous, and to here wordis of thee.
And they said, Cornelius the centurion, a just man, and one that feareth God, and of good report among all the nation of the Jews, was warned from God by an holy angel to send for thee into his house, and to hear words of thee.
23 Therfor he ledde hem inne, and resseyuede in herbore; and that nyyt thei dwelliden with hym. And in the dai suynge he roos, and wente forth with hem; and sum of the britheren folewiden hym fro Joppe, that thei be witnessis to Petre.
Then called he them in, and lodged [them]. And on the morrow Peter went away with them, and certain brethren from Joppa accompanied him.
24 And the other dai he entride in to Cesarie. And Cornelie abood hem, with hise cousyns, and necessarie freendis, that weren clepid togidere.
And the morrow after they entered into Cæsarea. And Cornelius waited for them, and had called together his kinsmen and near friends.
25 And it was don, whanne Petre was come ynne, Corneli cam metynge hym, and felle doun at hise feet, and worschipide him.
And as Peter was coming in, Cornelius met him, and fell down at his feet, and worshipped [him].
26 But Petre reiside hym, and seide, Aryse thou, also Y my silf am a man, as thou.
But Peter took him up, saying, Stand up; I myself also am a man.
27 And he spak with hym, and wente in, and foonde many that weren come togidere.
And as he talked with him, he went in, and found many that were come together.
28 And he seide to hem, Ye witen, how abhomynable it is to a Jewe, to be ioyned ether to come to an alien; but God schewide to me, that no man seye a man comyn, ethir vnclene.
And he said unto them, Ye know how that it is an unlawful thing for a man that is a Jew to keep company, or come unto one of another nation; but God hath shewed me that I should not call any man common or unclean.
29 For which thing Y cam, whanne Y was clepid, with out douting. Therfor Y axe you, for what cause han ye clepid me?
Therefore came I [unto you] without gainsaying, as soon as I was sent for: I ask therefore for what intent ye have sent for me?
30 And Cornelie seide, To dai foure daies in to this our, Y was preiynge and fastynge in the nynthe our in myn hous. And lo! a man stood bifore me in a whijt cloth, and seide,
And Cornelius said, Four days ago I was fasting until this hour; and at the ninth hour I prayed in my house, and, behold, a man stood before me in bright clothing,
31 Cornelie, thi preier is herd, and thin almesdedis ben in mynde in the siyt of God.
And said, Cornelius, thy prayer is heard, and thine alms are had in remembrance in the sight of God.
32 Therfor sende thou in to Joppe, and clepe Symount, that is named Petre; this is herborid in the hous of Symount coriour, bisidis the see. This, whanne he schal come, schal speke to thee.
Send therefore to Joppa, and call hither Simon, whose surname is Peter; he is lodged in the house of [one] Simon a tanner by the sea side: who, when he cometh, shall speak unto thee.
33 Therfor anoon Y sente to thee, and thou didist wel in comynge to vs. `Now therfor we alle ben present in thi siyt, to here the wordis, what euer ben comaundid to thee of the Lord.
Immediately therefore I sent to thee; and thou hast well done that thou art come. Now therefore are we all here present before God, to hear all things that are commanded thee of God.
34 And Petre openyde his mouth, and seide, In trewthe Y haue foundun, that God is no acceptor of persoones;
Then Peter opened [his] mouth, and said, Of a truth I perceive that God is no respecter of persons:
35 but in eche folk he that dredith God, and worchith riytwisnesse, is accept to hym.
But in every nation he that feareth him, and worketh righteousness, is accepted with him.
36 God sente a word to the children of Israel, schewinge pees bi Jhesu Crist; this is Lord of alle thingis.
The word which [God] sent unto the children of Israel, preaching peace by Jesus Christ: (he is Lord of all: )
37 Ye witen the word that is maad thorou al Judee, and bigan at Galile, aftir the baptym that Joon prechide, Jhesu of Nazareth;
That word, [I say], ye know, which was published throughout all Judæa, and began from Galilee, after the baptism which John preached;
38 hou God anoyntide hym with the Hooli Goost, and vertu; which passide forth in doynge wel, and heelynge alle men oppressid of the deuel, for God was with hym.
How God anointed Jesus of Nazareth with the Holy Ghost and with power: who went about doing good, and healing all that were oppressed of the devil; for God was with him.
39 And we ben witnessis of alle thingis, whiche he dide in the cuntrei of Jewis, and of Jerusalem; whom thei slowen, hangynge in a tre.
And we are witnesses of all things which he did both in the land of the Jews, and in Jerusalem; whom they slew and hanged on a tree:
40 And God reiside this in the thridde dai, and yaf hym to be maad knowun,
Him God raised up the third day, and shewed him openly;
41 not to al puple, but to witnessis bifor ordeyned of God; to vs that eeten and drunken with hym, after that he roos ayen fro deth.
Not to all the people, but unto witnesses chosen before of God, [even] to us, who did eat and drink with him after he rose from the dead.
42 And he comaundide to vs to preche to the puple, and to witnesse, that he it is, that is ordeyned of God domesman of the quyk and of deede.
And he commanded us to preach unto the people, and to testify that it is he which was ordained of God [to be] the Judge of quick and dead.
43 To this alle prophetis beren witnessing, that alle men that bileuen in hym, schulen resseyue remyssioun of synnes bi his name.
To him give all the prophets witness, that through his name whosoever believeth in him shall receive remission of sins.
44 And yit while that Petre spak these wordis, the Hooli Goost felde on alle that herden the word.
While Peter yet spake these words, the Holy Ghost fell on all them which heard the word.
45 And the feithful men of circumcisioun, that camen with Petre, wondriden, that also in to naciouns the grace of the Hooli Goost is sched out.
And they of the circumcision which believed were astonished, as many as came with Peter, because that on the Gentiles also was poured out the gift of the Holy Ghost.
46 For thei herden hem spekynge in langagis, and magnyfiynge God.
For they heard them speak with tongues, and magnify God. Then answered Peter,
47 Thanne Petre answeride, Whether ony man may forbede watir, that these ben not baptisid, that han also resseyued the Hooli Goost as we?
Can any man forbid water, that these should not be baptized, which have received the Holy Ghost as well as we?
48 And he comaundide hem to be baptisid in the name of the Lord Jhesu Crist. Thanne thei preieden hym, that he schulde dwelle with hem sum daies.
And he commanded them to be baptized in the name of the Lord. Then prayed they him to tarry certain days.

< Acts 10 >