< 2 Timothy 4 >

1 I witnesse bifore God and Crist Jhesu, that schal deme the quike and the deed, and bi the comyng of hym, and the kyngdom of hym,
आँऊ तुसा खे परमेशर और यीशु मसीह खे गवा करी की जेस जिऊँदे और मरे रेया रा न्याय करना और तेसरे राजे रे रुपो रे राज्य करने आऊणे री याद दलाई कि चेतावणी देऊँआ
2 preche the word, be thou bisi couenabli with outen rest, repreue thou, biseche thou, blame thou in al pacience and doctryn.
कि परमेशरो रे वचनो रा प्रचार कर। बखत और बेबखत सदा त्यार रओ, सबी प्रकारा री सईन शीलता और शिक्षा साथे ल़वामे दे और बक और समजया।
3 For tyme schal be, whanne men schulen not suffre hoolsum teching, but at her desiris thei schulen gadere `togidere to hem silf maistris yitchinge to the eeris.
कऊँकि एड़ा बखत आऊणा कि लोका खरा उपदेश नि सईणा, और आपणी मन पसंद गल्ला खे सुणने और तिना ते खुश ऊणे खे आपू खे बऊत उपदेशक कट्ठे करी लणे।
4 And treuli thei schulen turne awei the heryng fro treuthe, but to fablis thei schulen turne.
तिना लोका सच्चाई नि सुणनी पर मनकड़न्त काणियां पाँदे मन लगाणा।
5 But wake thou, in alle thingis traueile thou, do the werk of an euangelist, fulfille thi seruyce, be thou sobre.
पर तूँ सबी गल्ला ते सावधान रओ, प्रभुए खे दु: ख सईन करी लओ, सुसमाचार प्रचारो रा काम कर और आपणी सेवा पूरी कर।
6 For Y am sacrifisid now, and the tyme of my departyng is nyy.
आँऊ ये आज्ञा तुसा खे इजी खे देऊँआ कि मेरी जिन्दगी और परमेशरो रा काम पईले ई खत्म ऊणे लगी रा कऊँकि आऊँ जाणूंआ कि मेरी मौत नेड़े ए।
7 Y haue stryuun a good strijf, Y haue endid the cours, Y haue kept the feith.
आऊँ अच्छी लड़ाई लड़ी चुकी रा, मैं आपणी दौड़ पूरी करी ली री, आऊँ आखरी तक विश्वासो जोगा बणेया रा रया।
8 In `the tothir tyme a coroun of riytwisnesse is kept to me, which the Lord, a iust domesman, schal yelde to me in that dai; and not oneli to me, but also to these that louen his comyng.
एबे प्रभुए स्वर्गो रे माखे एक मुकट राखी राखेया, कऊँकि मैं धार्मिकता ते जिन्दगी जि राखी। आसा रा प्रभु यीशु मसीह जो तर्मी न्याय करने वाल़ा ए, जेबे से न्याय करने वापस आऊणा तेस दिने माखे से मुकुट देणा। पर सिर्फ आँऊ ई से निए जेसखे से इनाम मिलणा बल्कि हर एकी खे जो तेसरे वापस आऊणे रा बेसब्रिया साथे इन्तजार करने लगी रे।
9 Hyye thou to come to me soone.
तुसे फटाफट मांगे आऊणे री कोशिश करो।
10 For Demas, louynge this world, hath forsakun me, and wente to Tessalonyk, Crescens in to Galathi, Tite in to Dalmacie; (aiōn g165)
कऊँकि देमासे एसा दुनिया री गल्ला खे प्यारी जाणी की आऊँ छाडीता रा और थिस्सलुनीके नगरो खे चली गा रा और क्रेसकेंस गलातिया प्रदेशो खे और तीतुस दलमतिया प्रदेशो खे चली गा रा। (aiōn g165)
11 Luk aloone is with me. Take thou Mark, and brynge with thee; for he is profitable to me in to seruyce.
बस लूका ई मां साथे ए। जेबे तूँ आएगा तो मरकुसो खे बी आपू साथे लयी आया, कऊँकि सेवा खे से मेरे बऊत कामो राए।
12 Forsothe Y sente Titicus to Effesi.
तुखिकुस मैं इफिसुस नगरो खे पेजी ता रा।
13 The cloth which Y lefte at Troade at Carpe, whanne thou comest, bringe with thee, and the bookis, but moost parchemyne.
आऊँदे बखते मेरा कोट बी लंदे आया जो आऊँ त्रोआस नगरो रे करपुसो रे गे छाडी आयी रा, और मेरी कताबा खास करी की चर्मपत्र लयी की आया।
14 Alisaundre, the tresorer, schewide to me myche yuele; `the Lord schal yelde to hym aftir his werkis.
सिकन्दर ठठेरे मां साथे बऊत बुराईया करी राखिया। प्रभुए तेसखे तेसरे बुरे कामो रे मुताबिक फल देणा।
15 Whom also thou eschewe; for he ayenstood ful greetli oure wordis.
तूँ आपू बी तेसते सावधान रओ, कऊँकि तिने म्हारी शिक्षा रा बऊत बिरोद कित्तेया।
16 In my firste defence no man helpide me, but alle forsoken me; be it not arettid to hem.
जेबे आँऊ पईली बार आपणे बचाव खे कचैरिया रे गया था तेस बखते मां साथे कोई नि था बल्कि आऊँ सबी छाडीता था। आँऊ प्रार्थना करूँआ कि परमेशरो खे तिना इजी रा लेखा नि देणा पड़ो।
17 But the Lord helpide me, and coumfortide me, that the preching be fillid bi me, and that alle folkis here, that Y am delyueride fro the mouth of the lioun.
पर प्रभु मेरा मददगार रया और माखे सामर्थ दित्ती, ताकि मेरे जरिए सुसमाचारो रा पूरा-पूरा प्रचार ओ और सब दूजी जाति सुणी लो और तिने आऊँ मौता ते बचाया।
18 And the Lord delyueride me fro al yuel werk, and schal make me saaf in to his heuenly kingdom, to whom be glorie in to worldis of worldis. (aiōn g165)
और प्रभुए आऊँ हर बुरे कामो ते छुड़ाणा और आपणे स्वर्गो रे राज्य रे बचाई की पऊँछाणा, तेसरी ई महिमा जुगो-जुगो तक ऊँदी रओ। आमीन्। (aiōn g165)
19 Amen. Grete wel Prisca, and Aquila, and the hous of Oneseforus.
बईण प्रिस्किल्ला और तेसा रा लाड़ा अक्विला और उनेसिफुरूसो रे कराने खे मेरा नमस्कार।
20 Erastus lefte at Corynthi, and Y lefte Trofymus sijk at Mylete.
इरास्तुस कुरिन्थुस नगरो रे रई गा और मैं त्रुफिमुस मिलेतुस नगरो रे छाडीता कऊँकि से बमार था।
21 Hiye thou to come bifore wyntir. Eubolus, and Prudent, and Lynus, and Claudia, and alle britheren, greten thee wel.
ठण्डी ते पईले आऊणे री कोशिश कर। यूबूलुस, पूदेंस, लीनुस और कलौदिया और सब विश्वासी पाईया रा ताखे नमस्कार।
22 Oure Lord Jhesu Crist be with thi spirit. The grace of God be with you. Amen.
आँऊ प्रार्थना करूँआ कि प्रभु तेरी आत्मा साथे रओ, तुसा पाँदे कृपा ऊँदी रओ।

< 2 Timothy 4 >