< 2 Timothy 4 >
1 I witnesse bifore God and Crist Jhesu, that schal deme the quike and the deed, and bi the comyng of hym, and the kyngdom of hym,
I charge [thee] therefore before God, and the Lord Jesus Christ, who shall judge the quick and the dead at his appearing and his kingdom;
2 preche the word, be thou bisi couenabli with outen rest, repreue thou, biseche thou, blame thou in al pacience and doctryn.
Preach the word; be instant in season, out of season; reprove, rebuke, exhort with all longsuffering and doctrine.
3 For tyme schal be, whanne men schulen not suffre hoolsum teching, but at her desiris thei schulen gadere `togidere to hem silf maistris yitchinge to the eeris.
For the time will come when they will not endure sound doctrine; but after their own lusts shall they heap to themselves teachers, having itching ears;
4 And treuli thei schulen turne awei the heryng fro treuthe, but to fablis thei schulen turne.
And they shall turn away [their] ears from the truth, and shall be turned unto fables.
5 But wake thou, in alle thingis traueile thou, do the werk of an euangelist, fulfille thi seruyce, be thou sobre.
But watch thou in all things, endure afflictions, do the work of an evangelist, make full proof of thy ministry.
6 For Y am sacrifisid now, and the tyme of my departyng is nyy.
For I am now ready to be offered, and the time of my departure is at hand.
7 Y haue stryuun a good strijf, Y haue endid the cours, Y haue kept the feith.
I have fought a good fight, I have finished [my] course, I have kept the faith:
8 In `the tothir tyme a coroun of riytwisnesse is kept to me, which the Lord, a iust domesman, schal yelde to me in that dai; and not oneli to me, but also to these that louen his comyng.
Henceforth there is laid up for me a crown of righteousness, which the Lord, the righteous judge, shall give me at that day: and not to me only, but unto all them also that love his appearing.
9 Hyye thou to come to me soone.
Do thy diligence to come shortly unto me:
10 For Demas, louynge this world, hath forsakun me, and wente to Tessalonyk, Crescens in to Galathi, Tite in to Dalmacie; (aiōn )
For Demas hath forsaken me, having loved this present world, and is departed unto Thessalonica; Crescens to Galatia, Titus unto Dalmatia. (aiōn )
11 Luk aloone is with me. Take thou Mark, and brynge with thee; for he is profitable to me in to seruyce.
Only Luke is with me. Take Mark, and bring him with thee: for he is profitable to me for the ministry.
12 Forsothe Y sente Titicus to Effesi.
And Tychicus have I sent to Ephesus.
13 The cloth which Y lefte at Troade at Carpe, whanne thou comest, bringe with thee, and the bookis, but moost parchemyne.
The cloke that I left at Troas with Carpus, when thou comest, bring [with thee], and the books, [but] especially the parchments.
14 Alisaundre, the tresorer, schewide to me myche yuele; `the Lord schal yelde to hym aftir his werkis.
Alexander the coppersmith did me much evil: the Lord reward him according to his works:
15 Whom also thou eschewe; for he ayenstood ful greetli oure wordis.
Of whom be thou ware also; for he hath greatly withstood our words.
16 In my firste defence no man helpide me, but alle forsoken me; be it not arettid to hem.
At my first answer no man stood with me, but all [men] forsook me: [I pray God] that it may not be laid to their charge.
17 But the Lord helpide me, and coumfortide me, that the preching be fillid bi me, and that alle folkis here, that Y am delyueride fro the mouth of the lioun.
Notwithstanding the Lord stood with me, and strengthened me; that by me the preaching might be fully known, and [that] all the Gentiles might hear: and I was delivered out of the mouth of the lion.
18 And the Lord delyueride me fro al yuel werk, and schal make me saaf in to his heuenly kingdom, to whom be glorie in to worldis of worldis. (aiōn )
And the Lord shall deliver me from every evil work, and will preserve [me] unto his heavenly kingdom: to whom [be] glory for ever and ever. Amen. (aiōn )
19 Amen. Grete wel Prisca, and Aquila, and the hous of Oneseforus.
Salute Prisca and Aquila, and the household of Onesiphorus.
20 Erastus lefte at Corynthi, and Y lefte Trofymus sijk at Mylete.
Erastus abode at Corinth: but Trophimus have I left at Miletum sick.
21 Hiye thou to come bifore wyntir. Eubolus, and Prudent, and Lynus, and Claudia, and alle britheren, greten thee wel.
Do thy diligence to come before winter. Eubulus greeteth thee, and Pudens, and Linus, and Claudia, and all the brethren.
22 Oure Lord Jhesu Crist be with thi spirit. The grace of God be with you. Amen.
The Lord Jesus Christ [be] with thy spirit. Grace [be] with you. Amen.