< 2 Timothy 3 >
1 But wite thou this thing, that in the laste daies perelouse tymes schulen neiye, and men schulen be louynge hem silf,
Men detta skall du veta, att uti yttersta dagarna tillstunda farliga tider.
2 coueitouse, hiy of bering, proude, blasfemeris, not obedient to fadir and modir, vnkynde,
Ty der varda kommande menniskor, som älska sig sjelfva; girige, stortalige, högfärdige, försmädare, föräldromen olydige, otacksamme, ogudaktige,
3 cursid, with outen affeccioun, with out pees, false blameris, vncontynent, vnmylde,
Okärlige, hårdnackade, skändare, okyske, omilde, hatande det goda,
4 with out benygnyte, traitouris, ouerthwert, bollun with proude thouytis, blynde, loueris of lustis more than of God,
Förrädare, öfverdådige, uppblåste, de der mer älska vällust än Gud;
5 hauynge the licknesse of pitee, but denyynge the vertu of it. And eschewe thou these men.
Hafvandes ett sken till Gudaktighet; men dess kraft försaka de. Och fly sådana.
6 Of these thei ben that persen housis, and leden wymmen caitifs chargid with synnes, whiche ben led with dyuerse desiris, euere more lernynge,
Af dem äro de som löpa utu det ena huset i det andra, och föra qvinnfolk fångna, som med synder betungade äro, och drifvas af mångahanda lustar.
7 and neuere perfitli comynge to the science of treuthe.
Alltid läras de, och kunna dock aldrig komma till sanningens kunskap.
8 And as Jannes and Mambres ayenstoden Moises, so these ayenstonden treuthe, men corrupt in vndirstonding, repreuyd aboute the feith.
Men såsom Jannes och Jambres stodo emot Mose, så stå ock desse emot sanningene; det äro menniskor, förderfvade i sitt sinne, odugelige till trona.
9 But ferthere thei schulen not profite, for the vnwisdom of hem schal be knowun to alle men, as hern was.
Men de skola icke länger hafva framgång; ty deras galenskap varder allom uppenbar, såsom ock de förras var.
10 But thou hast getun my teching, ordinaunce, purposing, feith, long abiding, loue,
Men du hafver förnummit min lärdom, mitt sätt, mitt uppsåt, mina tro, min långmodighet, min kärlek, mitt tålamod;
11 pacience, persecuciouns, passiouns, whiche weren maad to me at Antioche, at Ycony, at Listris, what maner persecucyouns Y suffride, and the Lord hath delyuered me of alle.
Mina förföljelser, mina bedröfvelser, som mig öfvergingo i Antiochien, Iconio, Lystris; hurudana förföljelser jag der led; och af allt hafver Herren förlossat mig.
12 And alle men that wolen lyue feithfuli in Crist Jhesu, schulen suffre persecucioun.
Och alle, de der gudeliga vilja lefva i Christo Jesu, måste lida förföljelse.
13 But yuele men and disseyueris schulen encreese in to worse, errynge, and sendinge in to errour.
Men med onda menniskor och bedragare varder det ju länger ju argare; de förföra, och varda förförde.
14 But dwelle thou in these thingis that thou hast lerud, and that ben bitakun to thee, witinge of whom thou hast lerud;
Men du, blif vid det du lärt hafver, och det dig betrodt är, vetandes af hvem du det lärt hafver.
15 for thou hast knowun hooli lettris fro thi youthe, whiche moun lerne thee to heelthe, bi feith that is in Crist Jhesu.
Och efter du af barndom hafver kunnat den Helga Skrift, kan hon dig undervisa till salighet, genom trona på Christum Jesum.
16 For al scripture inspirid of God is profitable to teche, to repreue, to chastice, to lerne in riytwisnes,
Ty all skrift af Gudi utgifven är nyttig till lärdom, till straff, till bättring, till tuktan i rättfärdighet;
17 that the man of God be parfit, lerud to al good werk.
Att en Guds menniska skall vara fullbordad, till alla goda gerningar skickelig.