< 2 Timothy 3 >
1 But wite thou this thing, that in the laste daies perelouse tymes schulen neiye, and men schulen be louynge hem silf,
Naki bi ka toh nayi, ni vie u kle kle'a, iton ni hei ni yah.
2 coueitouse, hiy of bering, proude, blasfemeris, not obedient to fadir and modir, vnkynde,
Indi ba son tu mba, da son klen, data wur woh ni san, bi zu tu, bi mer ndi, bi wa bana hu bati mba na biwa bana grie na bi, shiji suron.
3 cursid, with outen affeccioun, with out pees, false blameris, vncontynent, vnmylde,
Biwa bana son ndi na, ba na son sulhu na pipi dri, biti pren, biwa bana vutu mba na bi vri vri suron, biwa bana son kpe didi ma na.
4 with out benygnyte, traitouris, ouerthwert, bollun with proude thouytis, blynde, loueris of lustis more than of God,
Bi ri amana, bi sentu, bi zu tapa gban, bi son kpie u migyeien ni Rji.
5 hauynge the licknesse of pitee, but denyynge the vertu of it. And eschewe thou these men.
Ba hei ni kpan 'u' Rji aman bana kpa yeim ni gbengblenlen ma na, na hu irin ndi bi yi na.
6 Of these thei ben that persen housis, and leden wymmen caitifs chargid with synnes, whiche ben led with dyuerse desiris, euere more lernynge,
Irin, ndi ba ki ba ji kpala dani hu kon da vu ruru mba, du ba ni hu ba da ti gugu, dani ti kpie wa suron ba ni son.
7 and neuere perfitli comynge to the science of treuthe.
irin mba biyi ba si kaya chachu aman bana hei ni mre wa ba toh hikima u jaji na.
8 And as Jannes and Mambres ayenstoden Moises, so these ayenstonden treuthe, men corrupt in vndirstonding, repreuyd aboute the feith.
Ni kon kima iyi ba Yannisu ba Yambrisu ba krie ni Musa, baba bi bla tre u che bana krie ni jaji na. Bana ndi bi suron didi na, naki bana krie ni jaji na naki ba toh ba bi che migyen.
9 But ferthere thei schulen not profite, for the vnwisdom of hem schal be knowun to alle men, as hern was.
Bana hi ni ko shishi na ruru mba ani tsro ni ra, ndi wawu ba toh, na bi wa ba ti naki'a.
10 But thou hast getun my teching, ordinaunce, purposing, feith, long abiding, loue,
Naki ma biyi bi hu kpie wa mi tsro yi'a, hali ni manufa jaji, ti yah kpukpu me, nison, ni vu suron.
11 pacience, persecuciouns, passiouns, whiche weren maad to me at Antioche, at Ycony, at Listris, what maner persecucyouns Y suffride, and the Lord hath delyuered me of alle.
Ni tsanani, iya, ni kpie wa ba same me ni atakiya, ni ikoniya mba Listra, mi vu suron ni tsanani. ni mi ba wawu. Bachi kpa me chuwo.
12 And alle men that wolen lyue feithfuli in Crist Jhesu, schulen suffre persecucioun.
Biwa ba son sun ni koh Rji ni Kristi Yesu ba sha tsanani.
13 But yuele men and disseyueris schulen encreese in to worse, errynge, and sendinge in to errour.
Ndi bi brji baba bi gru di bata ti meme chachuu data du bari joku.
14 But dwelle thou in these thingis that thou hast lerud, and that ben bitakun to thee, witinge of whom thou hast lerud;
Nakima wu ka krie ni kpie ni kpie wa'u to di krji gbagban, u toh indi wa a tsro u'a.
15 for thou hast knowun hooli lettris fro thi youthe, whiche moun lerne thee to heelthe, bi feith that is in Crist Jhesu.
Tu ni vivre u toh kpi wa ba han tre Rji wa ani ji u ni ceto ni kpa yeim ni Kristi Yesu.
16 For al scripture inspirid of God is profitable to teche, to repreue, to chastice, to lerne in riytwisnes,
Duka tre biyi ba rji ni Rji ba bi didima, wa ani koya da yar han, da tsautas, kwabewa da foro ni mi si suron.
17 that the man of God be parfit, lerud to al good werk.
Du indi u Rji ka zama indi didi wa ani ti du didima.