< 2 Thessalonians 3 >
1 Britheren, fro hennus forward preye ye for vs, that the word of God renne, and be clarified, as it is anentis you;
ARI ri at akan, komail kapakapa kin kit, pwe majan en Kaun o en pwaida o linanla duen a wiauier re omail.
2 and that we be delyuered fro noyous and yuele men; for feith is not of alle men.
O pwe kit en japedokala jan aramaj jolelapok kan; pwe pojon kaidin pwaij en aramaj karoj.
3 But the Lord is trewe, that schal conferme you, and schal kepe fro yuel.
A Kaun o me melel, me pan katene komail o nikid jan ni me jued.
4 And, britheren, we trusten of you in the Lord, for what euere thingis we comaunden to you, bothe ye don and schulen do.
Je kaporoporeki Kaun o re omail, me komail kin dadaurata o pan wiada, me je kakaliki on komail er.
5 And the Lord dresse youre hertis, in the charite of God, and in the pacience of Crist.
A Kaun o en kotin wiawia monion omial, pwe komail en direki limpok en Kot o kanonama en Krijtuj.
6 But, britheren, we denouncen to you in the name of oure Lord Jhesu Crist, that ye withdrawe you from ech brother that wandrith out of ordre, and not aftir the techyng, that thei resseyueden of vs.
Ri ai kan, je kakaliki on komail ni mar en atail Kaun Iejuj Krijtuj, me komail en muei jan jaulan karoj, me kin dadaurata padak, me komail roner jan kit.
7 For `ye silf witen, hou it bihoueth to sue vs. For we weren not vnpesible among you,
Pwe komail aja duen idedauen kit, pwe kit jota wiadar japun nan pun omail.
8 nethir with outen oure owne trauel we eeten breed of ony man, but in trauel and werynesse worchiden niyt and dai, that we greuyden noon of you.
O je jota ale jan amen kan at mana, ap jota pwaipwai, pwe je dodok apwal ni pon o ni ran, pwe jen der katoutouki amen komail.
9 Not as we hadden not power, but that we schulden yyue vs silf ensaumple to you to sue vs.
A kaidin pwe a jota muei on kit, a pwe jen wia kin kit kilel en me komail en alale jan.
10 For also whanne we weren among you, we denounsiden this thing to you, that if ony man wole not worche, nethir ete he.
Pwe ni at mimi re omail, iet me je kakaliki on komail, meamen me kan wia dodok, a pil jota pan mana.
11 For we han herd that summe among you goon in reste, and no thing worchen, but don curiousli.
Pwe je roner, me akai mi re omail, me kin weweid ni mejued ni ar jolar kin dodok, a re apwali kijin tiak mal.
12 But we denouncen to hem that ben suche men, and bisechen in the Lord Jhesu Crist, that thei worchen with silence, and ete her owne breed.
Ari, irail me due met, je indai on o panaui irail, pan Kaun Iejuj Krijtuj, me irail en dodok, o nennenla o tunole pein kan ar mana.
13 But nyle ye, britheren, faile wel doynge.
A komail, ri ai kan, der panki omail wiawia mau.
14 That if ony man obeie not to oure word bi epistle, marke ye him, and comyne ye not with hym, that he be schamed;
A ma amen kan oke at padak nan kijin likau et, I me komail en kileledi, o komail der apwali i, pwe I en namenokela.
15 and nyle ye gesse hym as an enemye, but repreue ye hym as a brother. And God hym silf of pees yyue to you euerlastinge pees in al place.
A komail der wiaki I imwintiti amen, a jaueja I duata ri omail amen.
16 The Lord be with `you alle.
A Kaun en popol en pein kotiti on komail popol anjau karoj o ni jon karoj! Kaun o en kotikot re omail karoj!
17 My salutacioun bi the hoond of Poul; which signe in ech epistle Y write thus.
Nai Pauluj ranamau ni manin pa i, me kijin likau karoj kilelekidi, iduen ai intin.
18 The grace of oure Lord Jhesu Crist be with `alle you. Amen.
Mak en atail Kaun Ieju Krijtuj en mi re omail karoj!