< 2 Thessalonians 3 >
1 Britheren, fro hennus forward preye ye for vs, that the word of God renne, and be clarified, as it is anentis you;
Finally, brothers, pray for us, that the word of the Lord may spread rapidly and be glorified, even as also with you,
2 and that we be delyuered fro noyous and yuele men; for feith is not of alle men.
and that we may be delivered from unreasonable and evil men; for not all have faith.
3 But the Lord is trewe, that schal conferme you, and schal kepe fro yuel.
But the Lord is faithful, who will establish you and guard you from the evil one.
4 And, britheren, we trusten of you in the Lord, for what euere thingis we comaunden to you, bothe ye don and schulen do.
We have confidence in the Lord concerning you, that you both do and will do the things we command.
5 And the Lord dresse youre hertis, in the charite of God, and in the pacience of Crist.
May the Lord direct your hearts into God’s love and into the perseverance of Christ.
6 But, britheren, we denouncen to you in the name of oure Lord Jhesu Crist, that ye withdrawe you from ech brother that wandrith out of ordre, and not aftir the techyng, that thei resseyueden of vs.
Now we command you, brothers, in the name of our Lord Jesus Christ, that you withdraw yourselves from every brother who walks in rebellion and not after the tradition which they received from us.
7 For `ye silf witen, hou it bihoueth to sue vs. For we weren not vnpesible among you,
For you know how you ought to imitate us. For we didn’t behave ourselves rebelliously amongst you,
8 nethir with outen oure owne trauel we eeten breed of ony man, but in trauel and werynesse worchiden niyt and dai, that we greuyden noon of you.
neither did we eat bread from anyone’s hand without paying for it, but in labour and travail worked night and day, that we might not burden any of you.
9 Not as we hadden not power, but that we schulden yyue vs silf ensaumple to you to sue vs.
This was not because we don’t have the right, but to make ourselves an example to you, that you should imitate us.
10 For also whanne we weren among you, we denounsiden this thing to you, that if ony man wole not worche, nethir ete he.
For even when we were with you, we commanded you this: “If anyone is not willing to work, don’t let him eat.”
11 For we han herd that summe among you goon in reste, and no thing worchen, but don curiousli.
For we hear of some who walk amongst you in rebellion, who don’t work at all, but are busybodies.
12 But we denouncen to hem that ben suche men, and bisechen in the Lord Jhesu Crist, that thei worchen with silence, and ete her owne breed.
Now those who are that way, we command and exhort in the Lord Jesus Christ, that they work with quietness and eat their own bread.
13 But nyle ye, britheren, faile wel doynge.
But you, brothers, don’t be weary in doing what is right.
14 That if ony man obeie not to oure word bi epistle, marke ye him, and comyne ye not with hym, that he be schamed;
If any man doesn’t obey our word in this letter, note that man and have no company with him, to the end that he may be ashamed.
15 and nyle ye gesse hym as an enemye, but repreue ye hym as a brother. And God hym silf of pees yyue to you euerlastinge pees in al place.
Don’t count him as an enemy, but admonish him as a brother.
16 The Lord be with `you alle.
Now may the Lord of peace himself give you peace at all times in all ways. The Lord be with you all.
17 My salutacioun bi the hoond of Poul; which signe in ech epistle Y write thus.
I, Paul, write this greeting with my own hand, which is the sign in every letter. This is how I write.
18 The grace of oure Lord Jhesu Crist be with `alle you. Amen.
The grace of our Lord Jesus Christ be with you all. Amen.