< 2 Thessalonians 3 >
1 Britheren, fro hennus forward preye ye for vs, that the word of God renne, and be clarified, as it is anentis you;
Achainakeiyin sopi deitahte, keiho dingin hungtaovun tia kangeh nahiuve. Nangho henga anahung tobanga chu Pakai thuhil hi alhunna chan a gangtah a akithejala chule jabol'a aumtheina dingin taovun.
2 and that we be delyuered fro noyous and yuele men; for feith is not of alle men.
Chujongleh amitakip tahsannei ahiloujeh uvin, keiho migilou le miphalou hoa kona huhdoh kachan theina dinguvin taovun.
3 But the Lord is trewe, that schal conferme you, and schal kepe fro yuel.
Hinlah Pakai hi tahsan umtah ahin, Aman natha hatsah uvintin, chule agiloupa a konin nahuhbit nauvinte.
4 And, britheren, we trusten of you in the Lord, for what euere thingis we comaunden to you, bothe ye don and schulen do.
Chule keiho Pakaiya kakisonnau chu–nanghon kathupeh u chu naboluva chule naboljom dingu ahi ti kakisonpiu nahiuve.
5 And the Lord dresse youre hertis, in the charite of God, and in the pacience of Crist.
Pakaiyin nalungthimu Pathen ngailutna hetkhenna le phondohna bukim keiyin chule Christa a kona thohhatna lama napuiyu hen.
6 But, britheren, we denouncen to you in the name of oure Lord Jhesu Crist, that ye withdrawe you from ech brother that wandrith out of ordre, and not aftir the techyng, that thei resseyueden of vs.
Chule tun, sopi deitahte, Pakai Yeshua mina hiche thupeh hi kapeh nahiuve: tahsannei sopiho jouse thasea hinkho mangho chule keihoa kona kathuhilu juilou hoa konin kikhindoh un.
7 For `ye silf witen, hou it bihoueth to sue vs. For we weren not vnpesible among you,
Ajeh chu nanghon keiho umchan najom diu adol ahi. Keiho nangho toka umkhom laiyun kathase khapouve.
8 nethir with outen oure owne trauel we eeten breed of ony man, but in trauel and werynesse worchiden niyt and dai, that we greuyden noon of you.
Keihon kaneh manu pelouvin koima an kanepouve. Keihon koima kapohgih sah louna dinguvin sun le jan in katong gimuve.
9 Not as we hadden not power, but that we schulden yyue vs silf ensaumple to you to sue vs.
Keihon neivah dinguva thupeh kapeh thei nahiuve, hinla keihon najui dinguvin vetsahna kapejo bou uve.
10 For also whanne we weren among you, we denounsiden this thing to you, that if ony man wole not worche, nethir ete he.
Keihon nangho kaumpi pet jenguva jong, hiche thupeh hi kapeh u nahi, “Natong nomlou hon nehding kimulou ding ahiuve,” tihi.
11 For we han herd that summe among you goon in reste, and no thing worchen, but don curiousli.
Ahijeng vang'in nangho phabep thasetah in hinkho namanguvin, natoh nanom pouve chule midang natohna chunga kikum naumuve.
12 But we denouncen to hem that ben suche men, and bisechen in the Lord Jhesu Crist, that thei worchen with silence, and ete her owne breed.
Keihon hitobang miho chu thu kapeuvin, chule Pakai Yeshua Christa minin amaho chu kangeh uve, amaho chun ageltoh uva chule akihinsona diuva na atoh diu hi ahi.
13 But nyle ye, britheren, faile wel doynge.
Sopi deitahte, nangho lah a adangse dinga kasei chu, thilpha bolnaa chimhihbeh uvin.
14 That if ony man obeie not to oure word bi epistle, marke ye him, and comyne ye not with hym, that he be schamed;
Hiche lekhathot a keiho seingailou ho chu melchih uvin, amahoa konin kichom khendoh leu chun amaho jahcha tauvinte.
15 and nyle ye gesse hym as an enemye, but repreue ye hym as a brother. And God hym silf of pees yyue to you euerlastinge pees in al place.
Amaho chu melma ho gelin gel hih un, hinla sopi nabolna bangun sosalun.
16 The Lord be with `you alle.
Tun Cham-lungmon kona Pathen chun cham-lungmon imatih chanin chule phat jousen nape jingu hen. Pakaiyin naumpi jingu hen.
17 My salutacioun bi the hoond of Poul; which signe in ech epistle Y write thus.
Hiche hi keima Paul in kakhuttah a kajih chibai bohna ahi. Hitia keima tah in lekhathot kajihna ho photchennaa hitia hi kabolji ahi.
18 The grace of oure Lord Jhesu Crist be with `alle you. Amen.
I-Pakaiyu Yeshua Christa milungsetna chun nabonchauvin naumpi tauhen.