< 2 Thessalonians 2 >

1 But, britheren, we preien you bi the comyng of oure Lord Jhesu Crist, and of oure congregacioun in to the same comyng,
弟兄們,論到我們主耶穌基督降臨和我們到他那裏聚集,
2 that ye be not mouyd soone fro youre witt, nether be aferd, nether bi spirit, nether bi word, nether bi epistle as sent bi vs, as if the dai of the Lord be nyy.
我勸你們:無論有靈、有言語、有冒我名的書信,說主的日子現在到了,不要輕易動心,也不要驚慌。
3 No man disseyue you in ony manere. For but dissencioun come first, and the man of synne be schewid, the sonne of perdicioun,
人不拘用甚麼法子,你們總不要被他誘惑;因為那日子以前,必有離道反教的事,並有那大罪人,就是沉淪之子,顯露出來。
4 that is aduersarie, and is enhaunsid ouer `al thing that is seid God, or that is worschipid, so that he sitte in the temple of God, and schewe hym silf as if he were God.
他是抵擋主,高抬自己,超過一切稱為神的和一切受人敬拜的,甚至坐在上帝的殿裏,自稱是上帝。
5 Whether ye holden not, that yit whanne Y was at you, Y seide these thingis to you?
我還在你們那裏的時候,曾把這些事告訴你們,你們不記得嗎?
6 And now what withholdith, ye witen, that he be schewid in his tyme.
現在你們也知道,那攔阻他的是甚麼,是叫他到了的時候才可以顯露。
7 For the priuete of wickidnesse worchith now; oneli that he that holdith now, holde, til he be do awei.
因為那不法的隱意已經發動,只是現在有一個攔阻的,等到那攔阻的被除去,
8 And thanne thilke wickid man schal be schewid, whom the Lord Jhesu schal sle with the spirit of his mouth, and schal distrie with liytnyng of his comyng;
那時這不法的人必顯露出來。主耶穌要用口中的氣滅絕他,用降臨的榮光廢掉他。
9 hym, whos comyng is bi the worching of Sathanas, in al vertu, and signes,
這不法的人來,是照撒但的運動,行各樣的異能、神蹟,和一切虛假的奇事,
10 and grete wondris, false, and in al disseit of wickidnesse, to hem that perischen. For that thei resseyueden not the charite of treuthe, that thei schulden be maad saaf.
並且在那沉淪的人身上行各樣出於不義的詭詐;因他們不領受愛真理的心,使他們得救。
11 And therfor God schal sende to hem a worching of errour, that thei bileue to leesing,
故此,上帝就給他們一個生發錯誤的心,叫他們信從虛謊,
12 that alle be demed, whiche bileueden not to treuthe, but consentiden to wickidnesse.
使一切不信真理、倒喜愛不義的人都被定罪。
13 But, britheren louyd of God, we owen to do thankyngis euermore to God for you, that God chees vs the firste fruytis in to heelthe, in halewing of spirit and in feith of treuthe;
主所愛的弟兄們哪,我們本該常為你們感謝上帝;因為他從起初揀選了你們,叫你們因信真道,又被聖靈感動,成為聖潔,能以得救。
14 in which also he clepide you bi oure gospel, in to geting of the glorie of oure Lord Jhesu Crist.
上帝藉我們所傳的福音召你們到這地步,好得着我們主耶穌基督的榮光。
15 Therfor, britheren, stonde ye, and holde ye the tradiciouns, that ye han lerud, ethir bi word, ethir bi oure pistle.
所以,弟兄們,你們要站立得穩,凡所領受的教訓,不拘是我們口傳的,是信上寫的,都要堅守。
16 And oure Lord Jhesu Crist him silf, and God oure fadir, which louyde vs, and yaf euerlastinge coumfort and good hope in grace, (aiōnios g166)
但願我們主耶穌基督和那愛我們、開恩將永遠的安慰並美好的盼望賜給我們的父上帝, (aiōnios g166)
17 stire youre hertis, and conferme in al good werk and word.
安慰你們的心,並且在一切善行善言上堅固你們。

< 2 Thessalonians 2 >