< 2 Thessalonians 1 >
1 Poul, and Siluan, and Tymothe, to the chirche of Tessalonicensis, in God oure fadir,
Pavel, Silvan și Timotei, către adunarea Tesalonicenilor, în Dumnezeu, Tatăl nostru, și în Domnul Isus Hristos:
2 and in the Lord Jhesu Crist, grace to you and pees of God, oure fadir, and of the Lord Jhesu Crist.
Har vouă și pace de la Dumnezeu, Tatăl nostru, și de la Domnul Isus Hristos.
3 We owen to do thankyngis eueremore to God for you, britheren, so as it is worthi, for youre feith ouer wexith, and the charite of ech of you to othere aboundith.
Suntem datori să mulțumim totdeauna lui Dumnezeu pentru voi, fraților, așa cum se cuvine, pentru că credința voastră crește nespus de mult și dragostea fiecăruia dintre voi unul față de altul este din ce în ce mai mare,
4 So that we silf glorien in you in the chirchis of God, for youre pacience and feith in alle youre persecuciouns and tribulaciouns.
astfel încât noi înșine ne lăudăm cu voi în adunările lui Dumnezeu pentru perseverența și credința voastră în toate prigoanele și necazurile pe care le îndurați.
5 Whiche ye susteynen in to the ensaumple of the iust dom of God, that ye be had worthi in the kingdom of God, for which ye suffren.
Acesta este un semn evident al dreptei judecăți a lui Dumnezeu, pentru ca voi să fiți socotiți vrednici de Împărăția lui Dumnezeu, pentru care și voi suferiți.
6 If netheles it is iust tofor God to quite tribulacioun to hem that troblen you,
Căci este un lucru drept la Dumnezeu să răsplătească suferința celor care vă chinuiesc pe voi,
7 and to you that ben troblid, rest with vs in the schewing of the Lord Jhesu fro heuene, with aungelis of his vertu,
și să vă ușureze pe voi, cei care sunteți chinuiți împreună cu noi, când Domnul Isus se va arăta din cer cu îngerii săi puternici în flăcări de foc,
8 in the flawme of fier, that schal yyue veniaunce to hem that knowen not God, and that obeien not to the euangelie of oure Lord Jhesu Crist.
pedepsindu-i pe cei care nu-l cunosc pe Dumnezeu și pe cei care nu ascultă de Buna Vestire a Domnului nostru Isus,
9 Whiche schulen suffre euere lastinge peynes, in perischinge fro the face of the Lord, and fro the glorie of his vertu, (aiōnios )
care va plăti pedeapsa: distrugerea veșnică de la fața Domnului și de la gloria puterii sale, (aiōnios )
10 whanne he schal come to be glorified in hise seyntis, and to be maad wondurful in alle men that bileueden, for oure witnessing is bileuyd on you, in that dai.
când va veni în ziua aceea ca să fie glorificat în sfinții săi și să fie admirat printre toți cei care au crezut, pentru că mărturia noastră către voi a fost crezută.
11 In which thing also we preien euere more for you, that oure God make you worthi to his cleping, and fille al the wille of his goodnesse, and the werk of feith in vertu;
Pentru aceasta ne rugăm și noi totdeauna pentru voi, ca Dumnezeul nostru să vă socotească vrednici de chemarea voastră și să împlinească cu putere orice dorință de bunătate și orice lucrare de credință,
12 that the name of oure Lord Jhesu Crist be clarified in you, and ye in hym, bi the grace of oure Lord Jhesu Crist.
pentru ca Numele Domnului nostru Isus să fie proslăvit în voi și voi în El, după harul Dumnezeului nostru și al Domnului Isus Hristos.