< 2 Samuel 22 >
1 Forsothe Dauid spak to the Lord the wordis of this song, in the dai in which the Lord delyuerede hym fro the hond of alle hise enemyes, and fro the hond of Saul.
And David spoke to Jehovah the words of this song in the day that Jehovah had delivered him out of the hand of all his enemies, and out of the hand of Saul.
2 And Dauid seide, The Lord is my stoon, and my strengthe, and my sauyour;
And he said, Jehovah is my rock, and my fortress, and my deliverer;
3 my God, my stronge, I schal hope in to hym; my scheeld, and the horn of myn helthe, `my reisere, and my refuyt; my sauyour, thou schalt delyuere me fro wickidnesse.
God is my rock, in him will I trust — My shield, and the horn of my salvation, My high tower, and my refuge, My saviour: thou wilt save me from violence.
4 Y schal inwardly clepe the Lord worthi to be preisid; and Y schal be saaf fro myn enemyes.
I will call upon Jehovah, who is to be praised; So shall I be saved from mine enemies.
5 For the sorewis of deeth cumpasside me; the strondis of Belial maden me aferd.
For the waves of death encompassed me, Torrents of Belial made me afraid.
6 The coordis of helle cumpassiden me; the snaris of deeth camen bifor me. (Sheol )
The bands of Sheol surrounded me; The cords of death encountered me; (Sheol )
7 In tribulacioun Y schal clepe, `that is, Y clepide thee, Lord, and Y schal crie to my God; and he herd fro his holi temple my vois, and my crye schal come to hise eeris.
In my distress I called upon Jehovah, And I cried to my God; And he heard my voice out of his temple, And my cry [came] into his ears.
8 The erthe was mouyd, and tremblide; the foundementis of hillis weren smytun and schakun togidere, for the Lord was wrooth to hem.
Then the earth shook, and quaked; The foundations of the heavens trembled And shook because he was wroth.
9 Smoke stiede fro hise nosethirlis, and fier of his mouth schal deuoure; colis weren kyndlid of it.
There went up a smoke out of his nostrils, And fire out of his mouth devoured: Coals burned forth from it.
10 And he bowide heuenes, and cam doun; and myist vndur hise feet.
And he bowed the heavens, and came down; And darkness was under his feet.
11 And he stiede on cherubyn, and fliy; and he slood on the pennys of wynd.
And he rode upon a cherub, and did fly; And he was seen upon the wings of the wind.
12 He puttide derknessis hidyng place in his cumpas, and riddlide watris fro the cloudis of heuenes;
And he made darkness round about him a tent, Gatherings of waters, thick clouds of the skies.
13 for briytnesse in his siyt colis of fier weren kyndelid.
From the brightness before him Burned forth coals of fire.
14 The Lord schal thundur fro heuene; and hiy God schal yyue his vois.
Jehovah thundered from the heavens, And the Most High uttered his voice.
15 He sente hise arowis, and scateride hem; he sente leitis, and wastide hem.
And he sent arrows, and scattered [mine enemies]; Lightning, and discomfited them.
16 And the schedyngis out of the see apperiden, and the foundementis of the world weren schewid; fro the blamyng of the Lord, fro the brething of the spirit of his strong veniaunce.
And the beds of the sea were seen, The foundations of the world were uncovered At the rebuke of Jehovah, At the blast of the breath of his nostrils.
17 He sente fro heuene, and took me; and drow me out of manye watris.
He reached forth from above, he took me, He drew me out of great waters;
18 He delyuerede me fro my myytiest enemy, and fro hem that hatiden me; for thei weren strongere than Y.
He delivered me from my strong enemy, From them that hated me; For they were mightier than I.
19 Thei camen bifore me in the dai of my turmentyng; and the Lord was maad my stidfastnesse.
They encountered me in the day of my calamity; But Jehovah was my stay.
20 And he ledde me out in to largenesse, and he delyuerede me; for Y pleside hym.
And he brought me forth into a large place; He delivered me, because he delighted in me.
21 The Lord schal yelde to me vp my riytfulnesse; and he schal yelde to me vp, `ethir aftir, the clennesse of myn hondis.
Jehovah hath rewarded me according to my righteousness, According to the cleanness of my hands hath he recompensed me.
22 For Y kepte the weies of the Lord; and Y dide not wickidli fro my God.
For I have kept the ways of Jehovah, And have not wickedly departed from my God.
23 For alle hise domes weren in my siyt; and Y dide not awei fro me hise heestis.
For all his ordinances were before me, And his statutes, I did not depart from them,
24 And Y schal be perfit with hym; and Y schal kepe me fro my wickidnesse.
And I was upright before him, And kept myself from mine iniquity.
25 And the Lord schal restore to me vpe my riytfulnesse; and vp the clennesse of myn hondis in the siyt of hise iyen.
And Jehovah hath recompensed me according to my righteousness, According to my cleanness in his sight.
26 With the hooli thou schalt be hooli, and with the stronge, `that is, to suffre aduersitees pacientli, thou schalt be perfit;
With the gracious thou dost shew thyself gracious; With the upright man thou dost shew thyself upright;
27 and with a chosun man `to blis thou schalt be chosun, and with a weiward man thou schalt be maad weiward, `that is, in yeldynge iustli peyne to hym vpe his weiwardnesse.
With the pure thou dost shew thyself pure; And with the perverse thou dost shew thyself contrary.
28 And thou schalt make saaf a pore puple; and with thin iyen thou schalt make lowe hem that ben hiye.
And the afflicted people thou dost save; And thine eyes are upon the haughty, [whom] thou bringest down.
29 For thou, Lord, art my lanterne, and thou, Lord, schalt liytne my derknessis.
For thou art my lamp, Jehovah; And Jehovah enlighteneth my darkness.
30 For Y gird, `that is, maad redi to batel, schal renne in thee, `that is, in thi vertu; and in my God Y schal `scippe ouer the wal.
For by thee I have run through a troop; By my God have I leaped over a wall.
31 `God his weie is `with out wem; the speche of the Lord is examynyd bi fier, `that is, is pure and clene as metal preuyd in the furneys; he is a scheeld of alle men hopynge in hym.
As for God, his way is perfect; The word of Jehovah is tried: He is a shield to all that trust in him.
32 For who is God, outakun the Lord; and who is strong, outakun oure God?
For who is God, save Jehovah? And who is a rock, save our God?
33 God, that hath gird me with strengthe, and hath maad pleyn my perfit weie;
God is my strong fortress, And he maketh my way perfectly smooth.
34 and he made euene my feet with hertis, and settide me on myn hiye thingis;
He maketh my feet like hinds' [feet], And setteth me upon my high places.
35 and he tauyte myn hondis to batel, and made myn armes as a brasun bouwe.
He teacheth my hands to war, And mine arms bend a bow of brass.
36 Thou hast youe to me the sheeld of thin heelthe; and my myldenesse multipliede me.
And thou didst give me the shield of thy salvation, And thy condescending gentleness hath made me great.
37 Thou schalt alarge my steppis vndur me; and myn heelis schulen not faile.
Thou enlargedst my steps under me; And mine ankles did not slip.
38 Y schal pursue myn enemyes, and Y schal al to-breke hem; and Y schal not turne ayen, til Y waste hem.
I pursued mine enemies, and destroyed them, And I turned not again till they were consumed.
39 Y schal waste hem, and Y schal breke, that thei rise not; thei schulen falle vndur my feet.
And I have consumed them and have crushed them, and they rose not again; Yea, they fell under my feet.
40 Thou hast gird me with strengthe to batel; thou hast bowid vnder me hem that ayenstoden me.
And thou girdedst me with strength to battle: Thou didst subdue under me those that rose up against me.
41 Thou hast youe myn enemyes abac to me, men hatynge me; and Y schal distrie hem.
And mine enemies didst thou make to turn their backs unto me, And those that hated me I destroyed.
42 Thei schulen crye, `that is, to ydols ether to mennus help, and noon schal be that schal saue; `thei schulen crie to the Lord, and he schal not here hem.
They looked, and there was none to save — Unto Jehovah, and he answered them not.
43 Y schal do awei hem as the dust of erthe; Y schal `powne hem, and Y schal do awei as the clei of stretis.
And I did beat them small as the dust of the earth, I trod them as the mire of the streets; I stamped upon them.
44 Thou schalt saue me fro ayenseiyngis of my puple; thou schalt kepe me in to the heed of folkis; the puple, whom Y knowe not, schal serue me.
And thou hast delivered me from the strivings of my people, Thou hast kept me to be head of the nations: A people I knew not doth serve me:
45 Alien sones schulen ayenstonde me; bi heryng of eere thei schulen obeie to me.
Strangers come cringing unto me: At the hearing of the ear, they obey me.
46 Alien sones fletiden awei; and thei schulen be drawun togidere in her angwischis.
Strangers have faded away, And they come trembling forth from their close places.
47 The Lord lyueth, and my God is blessid; and the stronge God of myn helthe schal be enhaunsid.
Jehovah liveth; and blessed be my rock; And exalted be the God, the rock of my salvation,
48 God, that yyuest veniauncis to me; and hast cast doun puplis vndur me.
The God who hath avenged me, And hath brought the peoples under me.
49 Which ledist me out fro myn enemyes, and reisist me fro men ayenstondinge me; thou schalt deliuere me fro the wickid man.
He brought me forth from mine enemies: Yea, thou hast lifted me up above them that rose up against me; From the man of violence hast thou delivered me.
50 Therfor, Lord, Y schal knowleche to thee in hethene men; and Y schal synge to thi name.
Therefore will I give thanks to thee, Jehovah, among the nations, And will sing psalms to thy name.
51 And he magnyfieth the helthis of his kyng; and doith mercyes to his crist Dauid, and to his seed til in to withouten ende.
[It is he] who giveth great deliverances to his king, And sheweth loving-kindness to his anointed, To David, and to his seed for evermore.