< 2 Samuel 22 >
1 Forsothe Dauid spak to the Lord the wordis of this song, in the dai in which the Lord delyuerede hym fro the hond of alle hise enemyes, and fro the hond of Saul.
David upravi Jahvi riječi ove pjesme u dan kad ga je Jahve izbavio iz ruku svih njegovih neprijatelja i iz ruke Šaulove.
2 And Dauid seide, The Lord is my stoon, and my strengthe, and my sauyour;
Pjevao je: “Jahve, hridino moja, utvrdo moja, spase moj;
3 my God, my stronge, I schal hope in to hym; my scheeld, and the horn of myn helthe, `my reisere, and my refuyt; my sauyour, thou schalt delyuere me fro wickidnesse.
Bože moj, pećino moja kojoj se utječem, štite moj, spasenje moje, tvrđavo moja! Ti me izbavljaš od nasilja.
4 Y schal inwardly clepe the Lord worthi to be preisid; and Y schal be saaf fro myn enemyes.
Zazvat ću Jahvu hvale predostojna i od dušmana bit ću izbavljen.
5 For the sorewis of deeth cumpasside me; the strondis of Belial maden me aferd.
Valovi smrti okružiše mene, prestraviše me bujice pogubne,
6 The coordis of helle cumpassiden me; the snaris of deeth camen bifor me. (Sheol )
Užad Podzemlja sputiše me, smrtonosne zamke padoše na me: (Sheol )
7 In tribulacioun Y schal clepe, `that is, Y clepide thee, Lord, and Y schal crie to my God; and he herd fro his holi temple my vois, and my crye schal come to hise eeris.
u nevolji zazvah Jahvu i Bogu svome zavapih. Iz svog Doma zov mi začu, i vapaj moj mu do ušiju doprije.
8 The erthe was mouyd, and tremblide; the foundementis of hillis weren smytun and schakun togidere, for the Lord was wrooth to hem.
I zemlja se potrese i uzdrhta, uzdrmaše se temelji nebesa, pokrenuše se, jer On gnjevom planu.
9 Smoke stiede fro hise nosethirlis, and fier of his mouth schal deuoure; colis weren kyndlid of it.
Iz nosnica mu dim se diže, iz usta mu oganj liznu, ugljevlje živo od njega plamsa.
10 And he bowide heuenes, and cam doun; and myist vndur hise feet.
On nagnu nebesa i siđe, pod nogama oblaci mu mračni.
11 And he stiede on cherubyn, and fliy; and he slood on the pennys of wynd.
Na keruba stade i poletje; na krilima vjetra zaplovi.
12 He puttide derknessis hidyng place in his cumpas, and riddlide watris fro the cloudis of heuenes;
Ogrnu se mrakom kao koprenom, prekri se tamnim vodama i oblacima tmastim,
13 for briytnesse in his siyt colis of fier weren kyndelid.
od bljeska pred licem njegovim užga se ugljevlje plameno.
14 The Lord schal thundur fro heuene; and hiy God schal yyue his vois.
Jahve s neba zagrmje, Svevišnjega glas se ori.
15 He sente hise arowis, and scateride hem; he sente leitis, and wastide hem.
Odape strijele i dušmane rasu, izbaci munje i na zemlju ih obori.
16 And the schedyngis out of the see apperiden, and the foundementis of the world weren schewid; fro the blamyng of the Lord, fro the brething of the spirit of his strong veniaunce.
Morska dna se pokazaše, i temelji svijeta postaše goli od strašne prijetnje Jahvine, od olujna daha gnjeva njegova.
17 He sente fro heuene, and took me; and drow me out of manye watris.
On pruži s neba ruku i mene prihvati, iz silnih voda on me izbavi.
18 He delyuerede me fro my myytiest enemy, and fro hem that hatiden me; for thei weren strongere than Y.
Od protivnika moćnog mene oslobodi, od dušmana mojih jačih od mene.
19 Thei camen bifore me in the dai of my turmentyng; and the Lord was maad my stidfastnesse.
Navališe na me u dan zlosretni, ali me Jahve zaštiti,
20 And he ledde me out in to largenesse, and he delyuerede me; for Y pleside hym.
na polje prostrano izvede me, spasi me jer sam mu mio.
21 The Lord schal yelde to me vp my riytfulnesse; and he schal yelde to me vp, `ethir aftir, the clennesse of myn hondis.
Po pravednosti mojoj Jahve mi uzvrati, po čistoći ruku mojih on me nagradi,
22 For Y kepte the weies of the Lord; and Y dide not wickidli fro my God.
jer čuvah putove Jahvine, od Boga se svoga ne udaljih.
23 For alle hise domes weren in my siyt; and Y dide not awei fro me hise heestis.
Odredbe njegove sve su mi pred očima, zapovijedi njegove nisam odbacio,
24 And Y schal be perfit with hym; and Y schal kepe me fro my wickidnesse.
do srži odan njemu sam bio, čuvam se grijeha svakoga.
25 And the Lord schal restore to me vpe my riytfulnesse; and vp the clennesse of myn hondis in the siyt of hise iyen.
Jahve mi po pravdi mojoj vrati, čistoću ruku mojih vidje.
26 With the hooli thou schalt be hooli, and with the stronge, `that is, to suffre aduersitees pacientli, thou schalt be perfit;
S prijateljem ti si prijatelj, poštenu poštenjem uzvraćaš.
27 and with a chosun man `to blis thou schalt be chosun, and with a weiward man thou schalt be maad weiward, `that is, in yeldynge iustli peyne to hym vpe his weiwardnesse.
S čovjekom čistim ti si čist, a lukavca izigravaš,
28 And thou schalt make saaf a pore puple; and with thin iyen thou schalt make lowe hem that ben hiye.
jer narodu poniženu spasenje donosiš a ponižavaš oči ohole.
29 For thou, Lord, art my lanterne, and thou, Lord, schalt liytne my derknessis.
Jahve, ti moju svjetiljku užižeš, Bože, tminu moju obasjavaš:
30 For Y gird, `that is, maad redi to batel, schal renne in thee, `that is, in thi vertu; and in my God Y schal `scippe ouer the wal.
s tobom udaram na čete dušmanske, s Bogom svojim preskačem zidine.
31 `God his weie is `with out wem; the speche of the Lord is examynyd bi fier, `that is, is pure and clene as metal preuyd in the furneys; he is a scheeld of alle men hopynge in hym.
Savršeni su puti Gospodnji, i riječ je Jahvina ognjem kušana. on je štit svima, samo on, koji se k njemu utječu.
32 For who is God, outakun the Lord; and who is strong, outakun oure God?
Jer tko je Bog osim Jahve? Tko li je hridina osim Boga našega?
33 God, that hath gird me with strengthe, and hath maad pleyn my perfit weie;
Taj Bog me snagom opasuje, stere mi put besprijekoran.
34 and he made euene my feet with hertis, and settide me on myn hiye thingis;
Noge mi dade brze ko u košute i postavi me na visine sigurne,
35 and he tauyte myn hondis to batel, and made myn armes as a brasun bouwe.
ruke mi za borbu uvježba i mišice da luk mjedeni napinju.
36 Thou hast youe to me the sheeld of thin heelthe; and my myldenesse multipliede me.
Daješ mi štit svoj koji spasava, tvoja me brižljivost uzvisi.
37 Thou schalt alarge my steppis vndur me; and myn heelis schulen not faile.
Pouzdanje daješ mom koraku, i noge mi više ne posrću.
38 Y schal pursue myn enemyes, and Y schal al to-breke hem; and Y schal not turne ayen, til Y waste hem.
Pognah svoje dušmane i dostigoh, i ne vratih se dok ih ne uništih.
39 Y schal waste hem, and Y schal breke, that thei rise not; thei schulen falle vndur my feet.
Obaram ih, ne mogu se dići, padaju, pod nogama mi leže.
40 Thou hast gird me with strengthe to batel; thou hast bowid vnder me hem that ayenstoden me.
Ti me opasa snagom za borbu, a protivnike moje meni podloži.
41 Thou hast youe myn enemyes abac to me, men hatynge me; and Y schal distrie hem.
Ti dušmane moje u bijeg natjera, i rasprših one koji su me mrzili.
42 Thei schulen crye, `that is, to ydols ether to mennus help, and noon schal be that schal saue; `thei schulen crie to the Lord, and he schal not here hem.
Vapiju u pomoć, nikog da pomogne, vapiju Jahvi - ne odaziva se.
43 Y schal do awei hem as the dust of erthe; Y schal `powne hem, and Y schal do awei as the clei of stretis.
Smrvih ih kao prah na vjetru, zgazih ih ko blato na putu.
44 Thou schalt saue me fro ayenseiyngis of my puple; thou schalt kepe me in to the heed of folkis; the puple, whom Y knowe not, schal serue me.
Ti me §izbavÄi od bune u mom narodu, postavi me glavarom pogana, puk koji ne poznavah služi mi.
45 Alien sones schulen ayenstonde me; bi heryng of eere thei schulen obeie to me.
Svaki moj šapat pokorno on sluša. Sinovi tuđinci meni laskaju,
46 Alien sones fletiden awei; and thei schulen be drawun togidere in her angwischis.
sinovi tuđinski gube srčanost izlaze dršćuć iz svojih utvrda.
47 The Lord lyueth, and my God is blessid; and the stronge God of myn helthe schal be enhaunsid.
Živio Jahve! Blagoslovljena hridina moja! Neka se uzvisi Bog, spasenje moje!
48 God, that yyuest veniauncis to me; and hast cast doun puplis vndur me.
Bog koji mi daje osvetu i narode meni pokorava.
49 Which ledist me out fro myn enemyes, and reisist me fro men ayenstondinge me; thou schalt deliuere me fro the wickid man.
Od dušmana me mojih izbavljaš i nad protivnike me moje izdižeš, ti mene od čovjeka silnika spasavaš.
50 Therfor, Lord, Y schal knowleche to thee in hethene men; and Y schal synge to thi name.
Zato te slavim, Jahve, među pucima i psalam pjevam tvome Imenu:
51 And he magnyfieth the helthis of his kyng; and doith mercyes to his crist Dauid, and to his seed til in to withouten ende.
umnožio si pobjede kralju svojemu, pomazaniku svome milost si iskazao, Davidu i potomstvu njegovu navijeke.”