< 2 Corinthians 3 >
1 Bigynnen we therfor eftsoone to preise vs silf? or whether we neden, as summen, pistlis of preisinge to you, or of you?
Itee manza kikulya unyenyene hange? Shangakulolwe ibada lakielya kung'waanyu, ang'wi kupume kung'waanyu, ang'wi anyu, itee kusingigwene?
2 Ye ben oure pistle, writun in oure hertis, which is knowun and red of alle men,
Unyenye lukulu nibada litu nelabaguwe, neandekilwe munkolo yilu, nelengekile nukusong'wa neantu ehi.
3 and maad opyn, for ye ben the pistle of Crist mynystrid of vs, and writun, not with enke, but bi the spirit of the lyuynge God; not in stony tablis, but in fleischli tablis of herte.
Hange mukigela kena unye mibada kupuma kung'wa Kilisto, nepumigwe nusese neandekilwe singa kuwino ingekunkolo ang'wi Tunda nukole mupango. Shanga iandikilwe migulwa laibada niamagwe, inge muibada ya nkolo yaantu.
4 For we han such trist bi Crist to God;
Nuwu inge ugimya nekukete kung'wi Tunda kukiila Kilisto.
5 not that we ben sufficient to thenke ony thing of vs, as of vs, but oure sufficience is of God.
Shakikuie usese kudaya kehi kupuma kitailu. Kuleka gwaite, kihuela use kupumile kung'wi Tunda. Inge Itunda naukutendile kuhume kutula kiatungwa ilago nipya.
6 Which also made vs able mynystris of the newe testament, not bi lettre, but bi spirit; for the lettre sleeth, but the spirit quykeneth.
Itago ele singa libada inge lankolo. Kunsoko ibada lebulaga, kuile inkolo epumya uupanga.
7 And if the mynystracioun of deth write bi lettris in stoonys was in glorie, so that the children of Israel myyten not biholde in to the face of Moises, for the glorie of his cheer, which is auoidid,
Itungo ele umulemo nuansha naeusesilwe kuuandeki migulya amagwe aezile kuukulu kena iantu akuisilaeli shanga aiagozile ung'wi ung'wi muusu nuang'wa Musa. Kunsoko eye uukulu nue usu wakwe, ukulu naeukulimansiila.
8 hou schal not the mynystracioun of the spirit be more in glorie?
Itee, umulimo nuang'waung'welu shanga ukutula nuuukulu kukilane?
9 For if the mynystracioun of dampnacioun was in glorie, myche more the mynysterie of riytwisnesse is plenteuouse in glorie.
Kunsoko anga uwitumi nuaulamuli aeukete ukulu, nkuainga lukulu uwitumi nuatai wehile lukulu muukulu!
10 For nether that that was cleer was glorified in this part for the excellent glorie; and if that that is auoidid,
Inge tai kena, eke naekelendile ukulu hauza kigila uukulu hange kukuligwe ite, kunsoko aukulu nuukelinkie.
11 was bi glorie, myche more that that dwellith stille is in glorie.
Kunsoko anga keke naekekeile aekekele uukulu, kuugeelike kueke nekikole kekulula nuukulu.
12 Therfor we that han suche hope, vsen myche trist;
Kunsoko hihuie uu, kukete ugimya kulela.
13 and not as Moises leide a veil on his face, that the children of Israel schulden not biholde in to his face, which veil is auoidid.
Kuhetile anga Musa, nauekee ugole muusu wakwe, nsoko kina iantu akuislaeli aleke kulimensiila lukulu kumpelo naukulu naeweze hegeka.
14 But the wittis of hem ben astonyed; for in to this dai the same veil in reding of the olde testament dwellith not schewid, for it is auoidid in Crist, but in to this dai,
Kuite ulengi miao aeuambilwe. Sunge uluhiku lulu utaji wuwowuwoo heli usagile kuusomi nuilago lakale. Shanaiekilwe ng'walye, kunsoko inge kung'wa Kilisto udu ekuhegigwa kule.
15 whanne Moises is red, the veil is put on her hertis.
Kuite ata elelo, kumatungo eki u Musa nuesong'wa, uutaji wikie munkolo yao.
16 But whanne Israel schal be conuertid to God, the veil schal be don awei.
Kuite umuntu nuemupelukila u mukulu, uutaji wehegigwe.
17 And the spirit is the Lord; and where the spirit of the Lord is, there is fredom.
Itungo ile umukulu inge nkolo. Nekole inkolo a mukulu, ukole widesi.
18 And alle we that with open face seen the glorie of the Lord, ben transformed in to the same ymage, fro clerenesse in to clerenesse, as of the spirit of the Lord.
Itungo ele usese keehi, palung'wi nuusu nesinga iekiwe uutaji, yeuona ukulu nua Makulu. Kepeulwa mukali awigeeli wuwowuwo nuaukulu kupuma muwihengi ung'wi nua ukulu kulongola kungiza, anga niele kupuma kumukulu nenkolo.