< 2 Corinthians 12 >
1 If it bihoueth to haue glorie, it spedith not; but Y schal come to the visiouns and to the reuelaciouns of the Lord.
Ani bi dume wur wo ni sur, U ko ana hei ni rubar kpe na. U, me tzirni waba yoyi ni ruyoyi Urji.
2 I woot a man in Crist that bifore fouretene yeer; whether in bodi, whether out of the bodi, Y woot not, God woot; that siche a man was rauyschid `til to the thridde heuene.
Me tondirini Baci, wasema wulon don tzia wa a wuce ko ahei nikpo ko ana ukpa me na to na Irji wa ato ba ban hi ni shulu wutra.
3 And Y woot sich a man; whether in bodi, or out of bodi, Y noot, God woot;
Ume metondiyi ni kpa, ko ana hei ni kpa na, me tona, Rji wawuyi a to.
4 that he was rauyschid in to paradis, and herde preuy wordis, whiche it is not leueful to a man to speke.
Wa ba hei ni Firdausi da wo madaukakan itere wa bandi na ani ya La.
5 For such maner thingis Y schal glorie; but for me no thing, no but in myn infirmytees.
U ni tundi biki, me gyir, Uni madadi tumu me na wurwo ni kpamu na'u ani heini kumamancimu.
6 For if Y schal wilne to glorie, Y schal not be vnwijs, for Y schal seie treuthe; but Y spare, lest ony man gesse me ouer that thing that he seeth in me, or herith ony thing of me.
Ume ta tere di me wurwo ni kpamu, ana wauta na, u meta la tere wu janji ma. Me na kpanyeme ni ta wurwo ni kpamu, ni duri du bame zan kpe wa to, ko kpe wawo ni me.
7 And lest the greetnesse of reuelaciouns enhaunse me in pride, the pricke of my fleisch, an aungel of Sathanas, is youun to me, that he buffate me.
U wame son niguje wurwo ni sur niwa me ban tumu name zan ka ba ni gagaruman ruyoyi. Ninason ni Zutuna, bane kpe wu mikpa mu, wu ver ibni a wahalshe ni me dume na son ni santu barna.
8 For whiche thing thries Y preiede the Lord, that it schulde go awei fro me.
Ume breRji teikpu tra ni du wur le ni mu.
9 And he seide to me, My grace suffisith to thee; for vertu is parfitli maad in infirmyte. Therfor gladli Y schal glorie in myn infirmytees, that the vertu of Crist dwelle in me.
U watre nimu, “Alherimu a tsra niwu, don Iko no no ni kimamaci hei naki” wa naki ani tsra dume ti ni wur woni suron ni tu reshi gbegblen mu u iko Baci ka son ni kpamu.
10 For which thing Y am plesid in myn infirmytees, in dispisyngis, in nedis, in persecuciouns, in anguyschis, for Crist; for whanne Y am sijk, thanne Y am miyti.
Wa hei naki me kpanyeme ni tu gbengblen Baci ni mi kumamanci, ko ni mer, ni matsololi ko ni jarabobi, ko ni nawaya. Ukonitan me raunana, me hei ni gbegblen naki.
11 Y am maad vnwitti, ye constreyneden me. For Y ouyte to be comendid of you; for Y dide no thing lesse than thei that ben apostlis `aboue maner.
Ume son na me ndi wa anat kpena wu vu me ni gbegblen nitu naki, wa wuna tzi wo nimu. Ume na kuyer nibiwa ba yobani mir ma bana ume na kpe na.
12 Thouy Y am nouyt, netheles the signes of myn apostilhed ben maad on you, in al pacience, and signes, and grete wondris, and vertues.
Wu cikakkaku alamunwu mir ko ma ahei ni tsakonin mbi, ni son u vu surin wa a alamu ni ban mamaki ni ndu bi barma.
13 And what is it, that ye hadden lesse than othere chirchis, but that Y my silf greuyde you not? Foryyue ye to me this wrong.
Wu me tei hei ni son wa ana u son na bur Ikilisiyoyi na, wame na hei ni son wu matsala ni yiwu na? Bi ka wurle ni mu ni la tre yi wa meti.
14 Lo! this thridde tyme Y am redi to come to you, and Y schal not be greuous to you; for Y seke not tho thingis that ben youre, but you. For nether sones owen to tresoure to fadir and modir, but the fadir and modir to the sones.
To mba me hei ni ton wa me ye niyi ni ve wutra. mena hei uya niyiwuna, me na wakpe wubi na U me wa yi. Waannabina dumir duba wa kpe ni ba temba na wa ani bidu ba ti ni han kpe wabi wa.
15 For Y schal yyue moost wilfuli, and Y my silf schal be youun aboue for youre soulis; thouy Y more loue you, and be lesse louyd.
Me gir nihan kpe wabi wa, anitahe wami ka suron mu no ume ta kpayeme, ni yi ni suron riri u bi kpayeme nime fi me?
16 But be it; Y greuyde not you, but whanne Y was sutil, Y took you with gile.
Wa hei toki, mi na nawaita ni yiwuna. U a hei naki wa mendiwu dabara, U me yi me vuyi ni gur ye.
17 Whether Y disseyuede you bi ony of hem, which Y sente to you?
Me kayi nyi ni kon biwa me tur ba ye niyiwu?
18 Y preiede Tite, and Y sente with hym a brother. Whether Tite begilide you? whether we yeden not in the same spirit? whether not in the same steppis?
Me tur Titus du ye niyi ndi tur vayi rima du hu. U wa me tur Titus duye a kma yi nyi, anahei ni kon riri kizre na?
19 Sum tyme ye wenen, that we schulen excuse vs anentis you. Bifor God in Crist we speken; and, moost dere britheren, alle thingis for youre edifiyng.
Bi ya nitonyi wawu'u, wukikle tumbu ni shishi bi? U nishi shi Rji nide Baci ki hla kpe ni yiwu du fi gbegblen.
20 But Y drede, lest whanne Y come, Y schal fynde you not suche as Y wole, and Y schal be foundun of you suche as ye wolen not; lest perauenture stryuyngis, enuyes, sturdynessis, dissenciouns and detraccions, preuy spechis of discord, bolnyngis bi pride, debatis ben among you;
Ume ti sisir ndi me taye me na to yi na wa me son na. Me ti sisir wa bina to me na na wa bison. Me tei sisre u me taye me na feye nawa me son na. Me keisisre wu biyi me bina to me na wa bi son na. Me ti sisir bafe gbi sur ni gurshi ni son wu yi, ni yo sur wu son kanka, ni tere toto, ni zutu ni yamutsi.
21 and lest eftsoone whanne Y come, God make me low anentis you, and Y biweile many of hem, that bifor synneden, and diden not penaunce on the vnclennesse, and fornicacioun, and vnchastite, that thei han don.
Ume tei sisre me ya ni kogon wa me ye, Rji mu ani ya da kaskan to nime ni koshishibi. Ume tei sisir wa me son ni gbi suron nincli gbugbu'u wa ba nla tre na wu ziza'a ni wa mba nifaskanci nidu u yo sur ni waba tei na.