< 1 Timothy 6 >

1 What euere seruauntis ben vndur yok, deme thei her lordis worthi al onour, lest the name of the Lord and the doctryn be blasfemyd.
ಯಾವನ್ತೋ ಲೋಕಾ ಯುಗಧಾರಿಣೋ ದಾಸಾಃ ಸನ್ತಿ ತೇ ಸ್ವಸ್ವಸ್ವಾಮಿನಂ ಪೂರ್ಣಸಮಾದರಯೋಗ್ಯಂ ಮನ್ಯನ್ತಾಂ ನೋ ಚೇದ್ ಈಶ್ವರಸ್ಯ ನಾಮ್ನ ಉಪದೇಶಸ್ಯ ಚ ನಿನ್ದಾ ಸಮ್ಭವಿಷ್ಯತಿ|
2 And thei that han feithful lordis, dispise hem not, for thei ben britheren; but more serue thei, for thei ben feithful and louyd, whiche ben parceneris of benefice. Teche thou these thingis, and moneste thou these thingis.
ಯೇಷಾಞ್ಚ ಸ್ವಾಮಿನೋ ವಿಶ್ವಾಸಿನಃ ಭವನ್ತಿ ತೈಸ್ತೇ ಭ್ರಾತೃತ್ವಾತ್ ನಾವಜ್ಞೇಯಾಃ ಕಿನ್ತು ತೇ ಕರ್ಮ್ಮಫಲಭೋಗಿನೋ ವಿಶ್ವಾಸಿನಃ ಪ್ರಿಯಾಶ್ಚ ಭವನ್ತೀತಿ ಹೇತೋಃ ಸೇವನೀಯಾ ಏವ, ತ್ವಮ್ ಏತಾನಿ ಶಿಕ್ಷಯ ಸಮುಪದಿಶ ಚ|
3 If ony man techith othere wise, and acordith not to the hoolsum wordis of oure Lord Jhesu Crist, and to that teching that is bi pitee,
ಯಃ ಕಶ್ಚಿದ್ ಇತರಶಿಕ್ಷಾಂ ಕರೋತಿ, ಅಸ್ಮಾಕಂ ಪ್ರಭೋ ರ್ಯೀಶುಖ್ರೀಷ್ಟಸ್ಯ ಹಿತವಾಕ್ಯಾನೀಶ್ವರಭಕ್ತೇ ರ್ಯೋಗ್ಯಾಂ ಶಿಕ್ಷಾಞ್ಚ ನ ಸ್ವೀಕರೋತಿ
4 he is proud, and kan no thing, but langwischith aboute questiouns and stryuyng of wordis, of the whiche ben brouyt forth enuyes, stryues, blasfemyes, yuele suspiciouns, fiytingis of men,
ಸ ದರ್ಪಧ್ಮಾತಃ ಸರ್ವ್ವಥಾ ಜ್ಞಾನಹೀನಶ್ಚ ವಿವಾದೈ ರ್ವಾಗ್ಯುದ್ಧೈಶ್ಚ ರೋಗಯುಕ್ತಶ್ಚ ಭವತಿ|
5 that ben corrupt in soule, and that ben pryued fro treuthe, that demen wynnyng to be pitee.
ತಾದೃಶಾದ್ ಭಾವಾದ್ ಈರ್ಷ್ಯಾವಿರೋಧಾಪವಾದದುಷ್ಟಾಸೂಯಾ ಭ್ರಷ್ಟಮನಸಾಂ ಸತ್ಯಜ್ಞಾನಹೀನಾನಾಮ್ ಈಶ್ವರಭಕ್ತಿಂ ಲಾಭೋಪಾಯಮ್ ಇವ ಮನ್ಯಮಾನಾನಾಂ ಲೋಕಾನಾಂ ವಿವಾದಾಶ್ಚ ಜಾಯನ್ತೇ ತಾದೃಶೇಭ್ಯೋ ಲೋಕೇಭ್ಯಸ್ತ್ವಂ ಪೃಥಕ್ ತಿಷ್ಠ|
6 But a greet wynnyng is pitee, with sufficience.
ಸಂಯತೇಚ್ಛಯಾ ಯುಕ್ತಾ ಯೇಶ್ವರಭಕ್ತಿಃ ಸಾ ಮಹಾಲಾಭೋಪಾಯೋ ಭವತೀತಿ ಸತ್ಯಂ|
7 For we brouyten in no thing in to this world, and no doute, that we moun not bere `awey ony thing.
ಏತಜ್ಜಗತ್ಪ್ರವೇಶನಕಾಲೇಽಸ್ಮಾಭಿಃ ಕಿಮಪಿ ನಾನಾಯಿ ತತ್ತಯಜನಕಾಲೇಽಪಿ ಕಿಮಪಿ ನೇತುಂ ನ ಶಕ್ಷ್ಯತ ಇತಿ ನಿಶ್ಚಿತಂ|
8 But we hauynge foodis, and with what thingus we schulen be hilid, be we paied with these thingis.
ಅತಏವ ಖಾದ್ಯಾನ್ಯಾಚ್ಛಾದನಾನಿ ಚ ಪ್ರಾಪ್ಯಾಸ್ಮಾಭಿಃ ಸನ್ತುಷ್ಟೈ ರ್ಭವಿತವ್ಯಂ|
9 For thei that wolen be maad riche, fallen in to temptacioun, and `in to snare of the deuel, and in to many vnprofitable desiris and noyous, whiche drenchen men in to deth and perdicioun.
ಯೇ ತು ಧನಿನೋ ಭವಿತುಂ ಚೇಷ್ಟನ್ತೇ ತೇ ಪರೀಕ್ಷಾಯಾಮ್ ಉನ್ಮಾಥೇ ಪತನ್ತಿ ಯೇ ಚಾಭಿಲಾಷಾ ಮಾನವಾನ್ ವಿನಾಶೇ ನರಕೇ ಚ ಮಜ್ಜಯನ್ತಿ ತಾದೃಶೇಷ್ವಜ್ಞಾನಾಹಿತಾಭಿಲಾಷೇಷ್ವಪಿ ಪತನ್ತಿ|
10 For the rote of alle yuelis is coueytise, which summen coueitinge erriden fro the feith, and bisettiden hem with many sorewis.
ಯತೋಽರ್ಥಸ್ಪೃಹಾ ಸರ್ವ್ವೇಷಾಂ ದುರಿತಾನಾಂ ಮೂಲಂ ಭವತಿ ತಾಮವಲಮ್ಬ್ಯ ಕೇಚಿದ್ ವಿಶ್ವಾಸಾದ್ ಅಭ್ರಂಶನ್ತ ನಾನಾಕ್ಲೇಶೈಶ್ಚ ಸ್ವಾನ್ ಅವಿಧ್ಯನ್|
11 But, thou, man of God, fle these thingis; but sue thou riytwisnesse, pite, feith, charite, pacience, myldenesse.
ಹೇ ಈಶ್ವರಸ್ಯ ಲೋಕ ತ್ವಮ್ ಏತೇಭ್ಯಃ ಪಲಾಯ್ಯ ಧರ್ಮ್ಮ ಈಶ್ವರಭಕ್ತಿ ರ್ವಿಶ್ವಾಸಃ ಪ್ರೇಮ ಸಹಿಷ್ಣುತಾ ಕ್ಷಾನ್ತಿಶ್ಚೈತಾನ್ಯಾಚರ|
12 Stryue thou a good strijf of feith, catche euerlastinge lijf, in to which thou art clepid, and hast knoulechid a good knouleching bifor many witnessis. (aiōnios g166)
ವಿಶ್ವಾಸರೂಪಮ್ ಉತ್ತಮಯುದ್ಧಂ ಕುರು, ಅನನ್ತಜೀವನಮ್ ಆಲಮ್ಬಸ್ವ ಯತಸ್ತದರ್ಥಂ ತ್ವಮ್ ಆಹೂತೋ ಽಭವಃ, ಬಹುಸಾಕ್ಷಿಣಾಂ ಸಮಕ್ಷಞ್ಚೋತ್ತಮಾಂ ಪ್ರತಿಜ್ಞಾಂ ಸ್ವೀಕೃತವಾನ್| (aiōnios g166)
13 I comaunde to thee bifor God, that quikeneth alle thingis, and bifor Crist Jhesu, that yeldide a witnessing vnder Pilat of Pounce, a good confessioun,
ಅಪರಂ ಸರ್ವ್ವೇಷಾಂ ಜೀವಯಿತುರೀಶ್ವರಸ್ಯ ಸಾಕ್ಷಾದ್ ಯಶ್ಚ ಖ್ರೀಷ್ಟೋ ಯೀಶುಃ ಪನ್ತೀಯಪೀಲಾತಸ್ಯ ಸಮಕ್ಷಮ್ ಉತ್ತಮಾಂ ಪ್ರತಿಜ್ಞಾಂ ಸ್ವೀಕೃತವಾನ್ ತಸ್ಯ ಸಾಕ್ಷಾದ್ ಅಹಂ ತ್ವಾಮ್ ಇದಮ್ ಆಜ್ಞಾಪಯಾಮಿ|
14 that thou kepe the comaundement with out wem, with out repreef, in to the comyng of oure Lord Jhesu Crist;
ಈಶ್ವರೇಣ ಸ್ವಸಮಯೇ ಪ್ರಕಾಶಿತವ್ಯಮ್ ಅಸ್ಮಾಕಂ ಪ್ರಭೋ ರ್ಯೀಶುಖ್ರೀಷ್ಟಸ್ಯಾಗಮನಂ ಯಾವತ್ ತ್ವಯಾ ನಿಷ್ಕಲಙ್ಕತ್ವೇನ ನಿರ್ದ್ದೋಷತ್ವೇನ ಚ ವಿಧೀ ರಕ್ಷ್ಯತಾಂ|
15 whom the blessid and aloone miyti king of kyngis and Lord of lordis schal schewe in his tymes.
ಸ ಈಶ್ವರಃ ಸಚ್ಚಿದಾನನ್ದಃ, ಅದ್ವಿತೀಯಸಮ್ರಾಟ್, ರಾಜ್ಞಾಂ ರಾಜಾ, ಪ್ರಭೂನಾಂ ಪ್ರಭುಃ,
16 Which aloone hath vndeedlynesse, and dwellith in liyt, to which no man may come; whom no man say, nether may se; to whom glorie, and honour, and empire be with out ende. Amen. (aiōnios g166)
ಅಮರತಾಯಾ ಅದ್ವಿತೀಯ ಆಕರಃ, ಅಗಮ್ಯತೇಜೋನಿವಾಸೀ, ಮರ್ತ್ತ್ಯಾನಾಂ ಕೇನಾಪಿ ನ ದೃಷ್ಟಃ ಕೇನಾಪಿ ನ ದೃಶ್ಯಶ್ಚ| ತಸ್ಯ ಗೌರವಪರಾಕ್ರಮೌ ಸದಾತನೌ ಭೂಯಾಸ್ತಾಂ| ಆಮೇನ್| (aiōnios g166)
17 Comaunde thou to the riche men of this world, that thei vndurstonde not hiyli, nether that thei hope in vncerteynte of richessis, but in the lyuynge God, that yyueth to vs alle thingis plenteuously to vse; (aiōn g165)
ಇಹಲೋಕೇ ಯೇ ಧನಿನಸ್ತೇ ಚಿತ್ತಸಮುನ್ನತಿಂ ಚಪಲೇ ಧನೇ ವಿಶ್ವಾಸಞ್ಚ ನ ಕುರ್ವ್ವತಾಂ ಕಿನ್ತು ಭೋಗಾರ್ಥಮ್ ಅಸ್ಮಭ್ಯಂ ಪ್ರಚುರತ್ವೇನ ಸರ್ವ್ವದಾತಾ (aiōn g165)
18 to do wel, to be maad riche in good werkis, liytli to yyue, to comyne,
ಯೋಽಮರ ಈಶ್ವರಸ್ತಸ್ಮಿನ್ ವಿಶ್ವಸನ್ತು ಸದಾಚಾರಂ ಕುರ್ವ್ವನ್ತು ಸತ್ಕರ್ಮ್ಮಧನೇನ ಧನಿನೋ ಸುಕಲಾ ದಾತಾರಶ್ಚ ಭವನ್ತು,
19 to tresoure to hem silf a good foundement in to tyme to comynge, that thei catche euerlastinge lijf.
ಯಥಾ ಚ ಸತ್ಯಂ ಜೀವನಂ ಪಾಪ್ನುಯುಸ್ತಥಾ ಪಾರತ್ರಿಕಾಮ್ ಉತ್ತಮಸಮ್ಪದಂ ಸಞ್ಚಿನ್ವನ್ತ್ವೇತಿ ತ್ವಯಾದಿಶ್ಯನ್ತಾಂ|
20 Thou Tymothe, kepe the thing bitakun to thee, eschewynge cursid noueltees of voicis, and opynyouns of fals name of kunnyng;
ಹೇ ತೀಮಥಿಯ, ತ್ವಮ್ ಉಪನಿಧಿಂ ಗೋಪಯ ಕಾಲ್ಪನಿಕವಿದ್ಯಾಯಾ ಅಪವಿತ್ರಂ ಪ್ರಲಾಪಂ ವಿರೋಧೋಕ್ತಿಞ್ಚ ತ್ಯಜ ಚ,
21 which summen bihetinge, aboute the feith fellen doun. The grace of God be with thee. Amen.
ಯತಃ ಕತಿಪಯಾ ಲೋಕಾಸ್ತಾಂ ವಿದ್ಯಾಮವಲಮ್ಬ್ಯ ವಿಶ್ವಾಸಾದ್ ಭ್ರಷ್ಟಾ ಅಭವನ| ಪ್ರಸಾದಸ್ತವ ಸಹಾಯೋ ಭೂಯಾತ್| ಆಮೇನ್|

< 1 Timothy 6 >