< 1 Timothy 4 >
1 But the spirit seith opynli, that in the laste tymes summen schulen departe fro the feith, yyuynge tent to spiritis of errour, and to techingis of deuelis; that speken leesing in ipocrisie,
Akonba matamda mioi kharana thajaba asi thadoktuna, minamba thawaising amadi lai phattabasingna tambibasing adu in-gani haina Thawai Asengbana sengna haibire.
2 and haue her conscience corrupt,
Asigumba tambibasing asi achum aran khangba pukning adu mei ikpa yotna chakkhrabagumna aphasasinnaba minamba ngangbasingna sandok-i.
3 forbedinge to be weddid, to absteyne fro metis, whiche God made to take with doyng of thankingis, to feithful men, and hem that han knowe the treuthe.
Makhoina luhongba amadi akaknaba chinjak khara chaba thing-i. Adubu chinjaksingdudi achumba adu khanglaba amadi thajabasingna Tengban Mapubu thagatcharaga chananaba Tengban Mapuna sembikhraba chinjaksingni.
4 For ech creature of God is good, and no thing is to be cast awei, which is takun with doyng of thankyngis;
Tengban Mapuna sembikhraba pot khudingmak aphaba ngaktani; thagatpaga loinana lousinjarabadi yadada karisu leite,
5 for it is halewid bi the word of God, and bi preyer.
maramdi madu Tengban Mapugi wa amadi haijabagi mapanna senghanbire.
6 Thou puttynge forth these thingis to britheren, schalt be a good mynystre of Crist Jhesu; nurschid with wordis of feith and of good doctryne, which thou hast gete.
Nahakna thajaba nachin nanaosingda hiramsing asi haibirabadi, thajabagi wa amadi nahakna illiba achumba tambiba aduda nahakki thawaigi oiba punsi adu yokkhatchabaga loinana Christtagi aphaba thougal touba mi ama oigani,
7 But eschewe thou vncouenable fablis, and elde wymmenus fablis; haunte thi silf to pitee.
Lirubagi karisu kannadaba aduga laininggi maiyokta leiba semjin sajinba warising adudagi namai leithok-u. Tengban Mapu ningba punsi ama hingnabagidamak nasabu sajel toujou.
8 For bodili exercitation is profitable to litle thing; but pitee is profitable to alle thingis, that hath a biheest of lijf that now is, and that is to come.
Hakchang sajel toubagi kannaba khara makhei lei, adubu thawaigi oiba sajeldi hiram khudingmakta kannei, maramdi maduda houjik hinglingei punsi asigidamak amasung lakkadaba punsi adugidamak wasakpiba lei.
9 A trewe word, and worthi al acceptacioun.
Wapham asi achumbani amasung lousinbada matik chabamakni.
10 And in this thing we trauelen, and ben cursid, for we hopen in lyuyng God, that is sauyour of alle men, moost of feithful men.
Mi pumnamakkidamak, thoidok hendokna thajabasinggidamak Kanbiba Mapu oiriba ahingba Tengban Mapu aduda eikhoigi asa thamjaduna eikhoina thabak nomduna kanna hotnabani.
11 Comaunde thou this thing, and teche.
Waramsing asi yathang piduna tambiyu.
12 No man dispise thi yongthe, but be thou ensaumple of feithful men in word, in lyuyng, in charite, in feith, in chastite.
Kana amatana nahakpu naha oiri haiduna hanthana yenghan-ganu adubu ngangbada, lichat sajatta, nungsibada, thajabada amasung sengna hingba punsida thajabasinggidamak pandam oiyu.
13 Tyl Y come, take tent to redyng, to exortacioun and teching.
Eina laktriba phaoba nakhoigi tinnabada Tengban Mapugi wahei paba, pao sandokpa amasung tambibada pukning chang-u.
14 Nyle thou litil charge the grace which is in thee, that is youun to thee bi profecie, with putting on of the hondis of preesthod.
Ahallupna nanggi nathakta khut thambiba matamda Tengban Mapugi wa phongdokpasingna haibikhiba adugi mapanna nangonda pibikhiba thawaigi oiba khudol adu miraiba touganu.
15 Thenke thou these thingis, in these be thou, that thi profiting be schewid to alle men.
Hairibasing asi thabak oina touduna nasamak katthokchou madu oirabadi mi khudingna nahak chaokhatlakli haibadu ugani.
16 Take tent to thi silf and to doctryn; be bisi in hem. For thou doynge these thingis, schalt `make bothe thi silf saaf, and hem that heren thee.
Nahak nasamakki maramda amadi tambiba adugi maramda cheksillu. Madu touduna leiyu maramdi nahakna madu tourabadi nahak nasamak amadi nahakki wa tabasing adubu kanbigani.