< 1 Timothy 2 >
1 Therfor Y biseche first of alle thingis, that bisechingis, preieris, axyngis, doyngis of thankyngis, ben maad for alle men,
ପର୍ତମ୍ମୁ ଞେନ୍ ଅମଙ୍ବେନ୍ କାକୁର୍ତିତନାୟ୍, ଅଡ଼୍କୋ ମନ୍ରାନ୍ ଆସନ୍, ଞେନ୍ ଅନବ୍ଉୟୁବନ୍, କାକୁର୍ତିଞେନ୍, ପାର୍ତନାଞେନ୍ ଡ ଅଡ଼୍କୋ ମନ୍ରାନ୍ ଆସନ୍ ଇସ୍ୱରନ୍ଆଡଙ୍ ସେଙ୍କେତାୟ୍;
2 for kingis and alle that ben set in hiynesse, that we leden a quyet and a pesible lijf, in al pite and chastite.
ତିଆସନ୍ ଅଡ଼୍କୋ ମନ୍ରାଞ୍ଜି ଆସନ୍, ରାଜାଞ୍ଜି ଡ ସୋଡ଼ାମରଞ୍ଜି ଆସନ୍ ପାର୍ତନାନାବା, ଇସ୍ୱରନ୍ଆଡଙ୍ ସେଙ୍କେବା; ଏତ୍ତେଲ୍ଡେନ୍ ଇନ୍ଲେନ୍ ସନୟୁନ୍ ବାତ୍ତେ, ଏରାମ୍ମୁୟ୍ ଗବ୍ରିଲନ୍ ଡକୋଲନ୍ ରପ୍ତିତବୋ ।
3 For this thing is good and acceptid bifor God,
ଏନ୍ନେଗନ୍ ଆ ପାର୍ତନା ଇସ୍ୱରନ୍ ଲଡୟ୍ତେ ଆରି ଜାଜାଲଙ୍ତନ୍ ।
4 oure sauyour, that wole that alle men ben maad saaf, and that thei come to the knowyng of treuthe.
ଅଡ଼୍କୋ ମନ୍ରାନ୍ ଇର୍ସେନ୍ ସିଲଡ୍ ଆବ୍ୟର୍ବୁଡ୍ଡିଲନ୍ ଅନୁରନ୍ ଞାଙ୍ଲେ ଆଜାଡ଼ିନ୍ ଜନାଏତୋ ଗାମ୍ଲେ ଇସ୍ୱରନ୍ ଲଡୟ୍ତେ ।
5 For o God and a mediatour is of God and of men, a man Crist Jhesus,
ଇସ୍ୱରନ୍ ଆବୟନ୍ ଆରି ମନ୍ରାନ୍ ଡ ଇସ୍ୱରନ୍ ସରିନ୍ ଅନବ୍ମାୟ୍ନେନ୍ ଆସନ୍ ଅବୟ୍ନେ ତୁମ୍ ଅକାଲ୍ତିମରନ୍ ଡକୋ, ଆନିନ୍ କ୍ରିସ୍ଟ ଜିସୁନ୍ ।
6 that yaf him silf redempcioun for alle men. Whos witnessing is confermyd in his tymes;
ଆନିନ୍ ଅଡ଼୍କୋ ମନ୍ରାଞ୍ଜିଆଡଙ୍ ଅନୁରନ୍ ତନିୟନ୍ ଆସନ୍ ଆନିନ୍ଡମ୍ ତିୟ୍ଡମ୍ଲନ୍, ତିଆସନ୍ ଆଡିନ୍ନା ଇଙନ୍ ଇସ୍ୱରନ୍ ଅଡ଼୍କୋ ମନ୍ରାନ୍ଆଡଙ୍ ଅନୁରନ୍ ତନିୟନ୍ ଆସନ୍ ଲଡଜେନ୍ ।
7 in which Y am set a prechour and an apostle. For Y seye treuthe, and Y lie not, that am a techere of hethene men in feith and in treuthe.
ତି ଆଜାଡ଼ିନ୍ ଡ ଡର୍ନେବରନ୍ ଏର୍ଜିଉଦିମରଞ୍ଜି ଆମଙ୍ ଅନବ୍ଜନାନ୍ ଆସନ୍ ଞେନ୍ ଅବୟ୍ ଅନାପ୍ପାୟ୍ ଞଙ୍ନେମରନ୍ ଆରି ଞନଙ୍ତିୟ୍ମରନ୍ ଅନ୍ତମ୍ ଆପ୍ପାୟ୍ଲିଁୟ୍; ଞେନ୍ ପାତ୍ୟା ଅଃବ୍ବର୍ନାୟ୍, ଇନିଜି ବର୍ତନାୟ୍ ତିଆତେ ଅଡ଼୍କୋନ୍ ଆଜାଡ଼ିନ୍ ।
8 Therfor Y wole, that men preye in al place, liftinge vp clene hondis with outen wraththe and strijf.
ମଣ୍ଡଡ଼ିରେଙନ୍ ଇସ୍ୱରନ୍ ଆ ବର୍ନେ ମାନ୍ନେଲେ ଆଡ୍ରକୋତଞ୍ଜି ଆ ମନ୍ରାଜି ତେକ୍କେସିଲନ୍ ଆ ପାର୍ତନାତଞ୍ଜି ଆଡିଡ୍ ଆମନ୍ନଲୋଙନ୍ ସିଲଡ୍ ଅଡ଼୍କୋ ବନ୍ଡ୍ରାବନ୍ ଡ ଅଲ୍ଡୁଲ୍ବାୟ୍ବରନ୍ ଅମ୍ରେଙେତଜି ।
9 Also wymmen in couenable abite, with schamefastnesse and sobrenesse araiynge hem silf, not in writhun heeris, ethir in gold, ethir peerlis, ethir preciouse cloth; but that that bicometh wymmen,
ଆଇମରଞ୍ଜିଆଡଙ୍ ଞେନ୍ ବର୍ତାଜି, ଆନିଞ୍ଜି ଲବଡ୍ଡିନ୍ ଡ ଆବ୍ବୟ୍ସି ଆବ୍ବୟ୍ଜଙ୍ଲନ୍ ଡକୋନେତଜି; ମଡ଼ଗାକାବନ୍ ଡ ଉଉନ୍ ଆରମ୍ତୁଙ୍ ବାତ୍ତେ ସାର୍ସାରୁନ୍ ଡ ସୁନାଞ୍ଜି ରୁରୁଲନ୍ ଅବ୍ତୁୟ୍ଡଂନେଜି ତଡ୍;
10 biheetinge pite bi good werkis.
ଆର୍ପାୟ୍ ମନଙ୍ ଲନୁମନ୍ ବାତ୍ତେ ଇସ୍ୱରନ୍ ଆ ବର୍ନେ ଞଣ୍ଡ୍ରମ୍ନେତଜି ।
11 A womman lerne in silence, with al subieccioun.
ଆଇମରଞ୍ଜି ରିଙ୍ ଗାମ୍ଲେ ଡକୋଲନ୍ ଞନଙନ୍ ଅମ୍ଡଙେତଜି ।
12 But Y suffre not a womman to teche, nether to haue lordschip on the hosebonde, but to be in silence.
ଆଇମରଞ୍ଜି ଞନଙନ୍ ତନିୟନ୍ ଆସନ୍ କି ଓବ୍ବାମରଞ୍ଜି ଆ ଉପରେଙ୍ ଅବ୍ସୋଡ଼ାଡମ୍ନେନ୍ ଆସନ୍ ଆନିଞ୍ଜିଆଡଙ୍ ଅଦିକାରନ୍ ଅଃତ୍ତିୟାଜି, ଆର୍ପାୟ୍ ଆନିଞ୍ଜି ରିଙ୍ଲନ୍ ଡକୋନେତଜି ।
13 For Adam was first formed, aftirward Eue;
ଇନିଆସନ୍ଗାମେଣ୍ଡେନ୍ ଆମ୍ମୁଙ୍ ଆଦମନ୍ ଗଡେଲେନ୍, ସିଲଡ୍ଲ୍ଲନ୍ ଅବାନ୍ ତିକ୍କି ଗଡେଲେନ୍ ।
14 and Adam was not disseyued, but the womman was disseyued, in breking of the lawe.
ଆରି ଆଦମନ୍ ଆମ୍ମୁଙ୍ କନଣ୍ଡାୟ୍ଲୋଙନ୍ ଅଃଗଲୋଲୋ, ବନ୍ଡ ଆଇମରନ୍ କନଣ୍ଡାୟ୍ଲୋଙନ୍ ଗଲୋଡାଲେ ଇସ୍ୱରନ୍ ଆ ବନାଁୟ୍ବର୍ ଆଲ୍ଲେଏନ୍ ।
15 But sche schal be sauyd bi generacioun of children, if sche dwellith perfitli in feith, and loue, and hoolynesse, with sobrenesse.
ବନ୍ଡ ଆଇମରନ୍ ଡର୍ନେନ୍, ଡନୁଙ୍ୟମନ୍, ମନଡ଼ିରନ୍ ବାତ୍ତେ ଡକୋଡାଲନ୍, ପସିଜନ୍ କୋଡେନ୍ ଡେନ୍ ଆନିନ୍ ଅନୁରନ୍ ଞାଙ୍ଲେ ରପ୍ତିତେ ।