< 1 Timothy 2 >

1 Therfor Y biseche first of alle thingis, that bisechingis, preieris, axyngis, doyngis of thankyngis, ben maad for alle men,
Napomínámť pak, aby především činěny bývaly pokorné modlitby, prosby, svaté žádosti a díků činění za všelijaké lidi,
2 for kingis and alle that ben set in hiynesse, that we leden a quyet and a pesible lijf, in al pite and chastite.
Za krále i za všecky v moci postavené, abychom tichý a pokojný život vedli ve vší zbožnosti a šlechetnosti.
3 For this thing is good and acceptid bifor God,
Nebo toť jest dobré a vzácné před spasitelem naším Bohem,
4 oure sauyour, that wole that alle men ben maad saaf, and that thei come to the knowyng of treuthe.
Kterýž chce, aby všelijací lidé spaseni byli a k známosti pravdy přišli.
5 For o God and a mediatour is of God and of men, a man Crist Jhesus,
Jedenť jest zajisté Bůh, jeden také i prostředník Boží a lidský, člověk Kristus Ježíš,
6 that yaf him silf redempcioun for alle men. Whos witnessing is confermyd in his tymes;
Kterýžto dal sebe samého mzdu na vykoupení za všecky, na osvědčení časem svým.
7 in which Y am set a prechour and an apostle. For Y seye treuthe, and Y lie not, that am a techere of hethene men in feith and in treuthe.
K čemuž postaven jsem já za kazatele a apoštola, (pravduť pravím v Kristu a neklamámť, ) za učitele pohanů u víře a pravdě.
8 Therfor Y wole, that men preye in al place, liftinge vp clene hondis with outen wraththe and strijf.
Protož chtěl bych, aby se modlili muži na všelikém místě, pozdvihujíce čistých rukou, bez hněvu a bez roztržitosti.
9 Also wymmen in couenable abite, with schamefastnesse and sobrenesse araiynge hem silf, not in writhun heeris, ethir in gold, ethir peerlis, ethir preciouse cloth; but that that bicometh wymmen,
Takž také i ženy aby se oděvem slušným s stydlivostí a s středmostí ozdobovaly, ne strojením a křtaltováním sobě vlasů, neb zlatem, anebo perlami, anebo drahým rouchem,
10 biheetinge pite bi good werkis.
Ale (tak, jakž sluší ženám, kteréž dokazují při sobě zbožnosti, ) dobrými skutky.
11 A womman lerne in silence, with al subieccioun.
Žena ať se učí mlčeci, ve všeliké poddanosti.
12 But Y suffre not a womman to teche, nether to haue lordschip on the hosebonde, but to be in silence.
Nebo ženě nedopouštím učiti, ani vládnouti nad mužem, ale aby byla v mlčení.
13 For Adam was first formed, aftirward Eue;
Adam zajisté prve jest stvořen, potom Eva.
14 and Adam was not disseyued, but the womman was disseyued, in breking of the lawe.
A Adam nebyl sveden, ale žena svedena jsuci, příčinou přestoupení byla.
15 But sche schal be sauyd bi generacioun of children, if sche dwellith perfitli in feith, and loue, and hoolynesse, with sobrenesse.
Ale však spasena bude v plození dětí, jestliže by zůstala u víře, a v lásce, a v posvěcení svém, s středmostí.

< 1 Timothy 2 >