< 1 Thessalonians 5 >

1 But, britheren, of tymes and momentis ye neden not that Y write to you.
Thưa anh chị em, thiết tưởng không cần viết cho anh chị em về thời kỳ và ngày giờ Chúa trở lại.
2 For ye silf witen diligentli, that the dai of the Lord schal come, as a theef in the niyt.
Vì chính anh chị em biết quá rõ ngày của Chúa sẽ đến bất ngờ như kẻ trộm giữa đêm khuya.
3 For whanne thei schulen seie pees is, and sikirnesse, thanne sudeyn deth schal come on hem, as sorewe to a womman that is with child, and thei schulen not scape.
Khi người ta nói: “Hòa bình và an ninh” thì hủy diệt xảy đến bất ngờ như sản phụ bị quặn đau trước giờ sinh nở; họ không thể nào tránh thoát.
4 But, britheren, ye ben not in derknessis, that the ilke dai as a theef catche you.
Tuy nhiên, thưa anh chị em, anh chị em không tối tăm đến nỗi ngày ấy đến bất ngờ như kẻ trộm.
5 For alle ye ben the sones of liyt, and sones of dai; we ben not of niyt, nether of derknessis.
Anh chị em là con của ánh sáng, của ban ngày; chúng ta không thuộc về ban đêm, về bóng tối.
6 Therfor slepe we not as othere; but wake we, and be we sobre.
Vậy chúng ta đừng mê ngủ như kẻ khác, nhưng phải thức canh và tỉnh táo;
7 For thei that slepen, slepen in the niyt, and thei that ben drunkun, ben drunkun in the niyt.
Vì ban đêm người ta mới ngủ nghỉ, say sưa.
8 But we that ben of the dai, ben sobre, clothid in the haburioun of feith and of charite, and in the helme of hope of heelthe.
Nhưng chúng ta là người của ban ngày, nên phải tỉnh táo, mặc áo giáp đức tin và yêu thương, đội nón sắt hy vọng cứu rỗi.
9 For God puttide not vs in to wraththe, but in to the purchasing of heelthe bi oure Lord Jhesu Crist, that was deed for vs;
Vì Đức Chúa Trời chẳng chọn chúng ta để đoán phạt, nhưng để cứu rỗi do công lao Chúa Cứu Thế Giê-xu.
10 that whether we waken, whether we slepen, we lyue togidere with him.
Chúa đã chết thay cho chúng ta để chúng ta sống với Ngài mãi mãi, dù chúng ta còn sống hay đã qua đời trong ngày Chúa trở lại.
11 For which thing comforte ye togidere, and edefie ye ech other, as ye doon.
Vậy anh chị em hãy tiếp tục an ủi, xây dựng nhau, như anh chị em thường làm.
12 And, britheren, we preien you, that ye knowen hem that trauelen among you, and ben souereyns to you in the Lord, and techen you,
Thưa anh chị em thân yêu, xin anh chị em ghi ân những người có công khó hướng dẫn, khuyên bảo anh chị em.
13 that ye han hem more aboundantli in charyte; and for the werk of hem, haue ye pees with hem.
Hãy hết lòng tôn trọng, yêu mến họ, anh chị em phải sống hòa thuận nhau.
14 And, britheren, we preien you, repreue ye vnpesible men. Coumforte ye men of litil herte, resseyue ye sijke men, be ye pacient to alle men.
Xin anh chị em khiển trách người lười biếng, khuyến khích người nhút nhát, nâng đỡ người yếu đuối và nhẫn nại với mọi người.
15 Se ye, that no man yelde yuel for yuel to ony man; but euere more sue ye that that is good, ech to othere and to alle men.
Đừng lấy ác báo ác, nhưng luôn luôn làm điều thiện cho nhau và cho mọi người.
16 Euere more ioye ye; without ceessing preye ye;
Hãy mãi mãi vui mừng,
17 in alle thingis do ye thankyngis.
cầu nguyện không ngừng, và
18 For this is the wille of God in Crist Jhesu, in alle you.
tạ ơn Chúa trong mọi tình huống; Đức Chúa Trời muốn mỗi người thuộc về Chúa Cứu Thế Giê-xu thi hành điều ấy.
19 Nyle ye quenche the spirit;
Đừng dập tắt Chúa Thánh Linh.
20 nyle ye dispise prophecies.
Đừng coi thường các lời tiên tri.
21 But preue ye alle thingis, and holde ye that thing that is good.
Hãy thử nghiệm mọi điều và giữ lấy điều tốt.
22 Absteyne you fro al yuel spice.
Hãy tránh xa gian ác dưới mọi hình thức.
23 And God hym silf of pees make you hooli bi alle thingis, that youre spirit be kept hool, and soule, and bodi, without pleynt, in the comyng of oure Lord Jhesu Crist.
Cầu xin chính Đức Chúa Trời hòa bình thánh hóa anh chị em hoàn toàn. Cầu xin tâm linh, tâm hồn và thân thể anh chị em được bảo vệ trọn vẹn trong ngày Chúa Cứu Thế Giê-xu trở lại.
24 God is trewe, that clepide you, which also schal do.
Đấng đã kêu gọi anh chị em sẽ thực hiện điều ấy, vì Ngài thành tín.
25 Britheren, preye ye for vs.
Xin anh chị em cũng cầu nguyện cho chúng tôi.
26 Grete ye wel alle britheren in hooli cos.
Hãy kính chào tất cả anh chị em với cái siết tay thân mật.
27 Y coniure you bi the Lord, that this pistle be red to alle hooli britheren.
Nhân danh Chúa, tôi yêu cầu anh chị em đọc thư này cho tất cả các tín hữu.
28 The grace of oure Lord Jhesu Crist be with you. Amen.
Cầu chúc anh chị em hằng hưởng được ơn phước của Chúa Cứu Thế Giê-xu.

< 1 Thessalonians 5 >