< 1 Thessalonians 3 >

1 For which thing we suffriden no lengere, and it pleside to vs to dwelle aloone at Atenys;
Amalalu, dilima bagadewane fofagiba: le, ninia dilima masusa: logo momagemusa: dawa: i galu. Ninia amane hamoi. Ninia da A: denese moilai bai bagadega ouesalu,
2 and we senten Tymothe, oure brother, and mynystre of God in the euangelie of Crist, to you to be confermyd, and to be tauyt for youre feith,
ninia da ninia fi dunu Dimodi (e amola ninia, gilisili Gode Ea hawa: hamosa, amo Yesu Gelesu Ea Sia: Ida: iwane olelesa), amo dunu dilia dogo denesima: ne amola dilia dafawaneyale dawa: su houma gasa ima: ne, asunasimusa: dawa: i galu.
3 that no man be mouyd in these tribulaciouns. For ye silf witen, that in this this thing we ben set.
Dilia da se nababeba: le, bu Yesu Ea logo yolesisa: besa: le, ninia amo dunu dilima asunasi. Dilisu dawa: ! Amo se nabasu hou da ninima Gode Ea olelesu liligi gala. Amaiba: le, E da se nabasu logo hame damusa.
4 For whanne we weren at you, we biforseiden to you, that we schulden suffre tribulaciouns; as it is don, and ye witen.
Ninia da musa: dilima sigi esalu, amo esoga ninia da se nabimu amo dilima olelei. Amola, amo se nabasu da ninima doaga: i dagoi.
5 Therfor Y Poul, no lenger abidinge, sente to knowe youre feith, lest perauenture he that temptith tempte you, and youre trauel be maad veyn.
Amaiba: le, na da Dimodi dilima asunasi dagoi. Na da dilia hou hame dawa: beba: le amola se nababeba: le, na da Dimodi dili dafawaneyale dawa: su hou ba: ma: ne asunasi. Sa: ida: ne da dilima dafama: ne olelelalu dilia dafabeba: le, ninia da udigili hamoi, amasa: besa: le na da Dimodi dili hou ba: ma: ne asunasi.
6 But now, whanne Tymothe schal come to vs fro you, and telle to vs youre feith and charite, and that ye han good mynde of vs, euere desyringe to se vs, as we also you;
Wali Dimodi da ninima bu misi. E da dili dafawaneyale dawa: su hou amola asigidafa hou, amo ninima olelebeba: le, ninia hahawane bagade ba: i. Dilia da ninima asigisa amola ninia dili ba: mu hanai gala, amo defele dilia nini ba: mu hanai, amo e da ninima olelei.
7 therfor, britheren, we ben coumfortid in you, in al oure nede and tribulacioun, bi youre feith.
Amaiba: le, ninia fi dunu! Ninia se bagade nabasu amo ganodini, dilia dafawaneyale dawa: su hou dawa: beba: le, dogo denesi ba: i.
8 For now we lyuen, if ye stonden in the Lord.
Dilia da gasawane Hina Godema madelagiwane lelebeba: le, ninia amola da hahawane esalebe ba: mu.
9 For what doyng of thankingis moun we yelde to God for you, in al ioye, in which we ioyen for you bifor oure Lord?
Amola wali ninia da dilia hou dawa: beba: le, Gode Ea hou ganodini hahawane bagade ba: beba: le, Godema nodosa.
10 nyyt and dai more plenteuousli preiynge, that we se youre face, and fulfille tho thingis that failen to youre feith.
Eso amola gasi, Gode da ninia dili ba: ma: ne amola ninia dili dafawane dawa: su hou fidima: ne, Gode da amo hamomusa: logo fodoma: ne, ninia Ema sia: ne gadosa.
11 But God hym silf and oure fadir, and the Lord Jhesu Crist, dresse oure weye to you.
Ninia Ada Gode amola Hina Gode Yesu da ninia dilima misusa: logo fodoma: ne ninia sia: ne gadosa.
12 And the Lord multiplie you, and make youre charite to be plenteuouse of ech to othere, and in to alle men, as also we in you;
Hina Gode da dilia fi ganodini eno dunu eno dunuma amo asigidafa hou bagade heda: ma: ne hamomusa: , ninia sia: ne gadosa. Dilia asigidafa hou da asigilale, nini dilima asigidafa hou defele ba: mu, na da sia: ne gadosa.
13 that youre hertis ben confermyd with outen pleynt in holynesse, bifor God and oure fadir, in the comyng of oure Lord Jhesu Crist with alle hise seyntis. Amen.
Amai hamomu galea, dilia da gasa bagade ba: mu. Amasea, Hina Gode Yesu amola Ea fi dunu huluane osobo bagadega dili lala masea, dili da ninia Ada Godema fofada: musa: lelebeba: le, ledo hamedei gala amola ida: iwane ba: mu.

< 1 Thessalonians 3 >