< 1 Peter 5 >
1 Therfor Y, an euene eldre man, and a witnesse of Cristis passiouns, which also am a comynere of that glorie, that schal be schewid in tyme to comynge; byseche ye the eldre men,
I exhort the elders among you, as a fellow elder, and a witness of the sufferings of Christ, and who will also share in the glory that will be revealed:
2 that ben among you, fede ye the flok of God, that is among you, and puruey ye, not as constreyned, but wilfulli, bi God; not for loue of foule wynnyng,
Shepherd the flock of God which is among you, exercising the oversight, not under compulsion, but voluntarily, as God wants; not for dishonest gain, but willingly;
3 but wilfulli, nether as hauynge lordschip in the clergie, but that ye ben maad ensaumple of the floc, of wille.
neither as lording it over those entrusted to you, but making yourselves examples to the flock.
4 And whanne the prince of scheepherdis schal appere, ye schulen resseyue the coroun of glorie, that may neuere fade.
When the chief Shepherd is revealed, you will receive the crown of glory that does not fade away.
5 Also, ye yonge men, be ye suget to eldre men, and alle schewe ye togidere mekenesse; for the Lord withstondith proude men, but he yyueth grace to meke men.
Likewise, you younger ones, be subject to the elder. Yes, all of you clothe yourselves with humility, towards one another; for God resists the proud, but gives grace to the humble.
6 Therfor be ye mekid vndir the myyti hoond of God, that he reise you in the tyme of visitacioun,
Humble yourselves therefore under the mighty hand of God, that he may exalt you in due time;
7 and caste ye al youre bisynesse in to hym, for to hym is cure of you.
casting all your worries on him, because he cares for you.
8 Be ye sobre, and wake ye, for youre aduersarie, the deuel, as a rorynge lioun goith aboute, sechinge whom he schal deuoure.
Be sober and self-controlled. Be watchful. Your adversary the devil, walks around like a roaring lion, seeking whom he may devour.
9 Whom ayenstonde ye, stronge in the feith, witynge that the same passioun is maad to thilke brithirhode of you, that is in the world.
Withstand him steadfast in your faith, knowing that your brothers who are in the world are undergoing the same sufferings.
10 And God of al grace, that clepide you in to his euerlastinge glorie, you suffrynge a litil, he schal performe, and schal conferme, and schal make sad. (aiōnios )
And the God of all grace, who called you to his eternal glory in Christ, after you have suffered a little while, will himself restore, confirm, strengthen and establish you. (aiōnios )
11 To hym be glorie and lordschip, in to worldis of worldis. Amen. (aiōn )
To him be the power forever. Amen. (aiōn )
12 Bi Siluan, feithful brother to you as Y deme, Y wroot schortli; bisechinge, and witnessinge that this is the very grace of God, in which ye stonden.
Through Silvanus, our faithful brother, as I consider him, I have written to you briefly, exhorting, and testifying that this is the true grace of God. Stand firm in it.
13 The chirche that is gaderid in Babiloyne, and Marcus, my sone, gretith you wel.
She who is in Babylon, chosen together with you, greets you; and so does Mark, my son.
14 Grete ye wel togidere in hooli cos. Grace be to you alle that ben in Crist. Amen.
Greet one another with a kiss of love. Peace be to you all who are in Christ.