< 1 Peter 1 >
1 Petre, apostle of Jhesu Crist, to the chosun men, to the comelingis of scateryng abrood, of Ponte, of Galathie, of Capadosie,
Kipha, an apostle of Yeshua Meshikha, to the chosen ones who are living as foreigners in the Diaspora in Pontus, Galatia, Cappadocia, Asia, and Bithynia,
2 of Asye, and of Bitynye, bi the `bifor knowyng of God, the fadir, in halewyng of spirit, bi obedience, and springyng of the blood of Jhesu Crist, grace and pees be multiplied to you.
according to the foreknowledge of God the Father, in sanctification of the Rukha, that you may obey Yeshua Meshikha and be sprinkled with his blood: Grace to you and peace be multiplied.
3 Blessid be God, and the fadir of oure Lord Jhesu Crist, which bi his greet merci bigat vs ayen in to lyuynge hope, bi the ayen risyng of Jhesu Crist fro deth,
Blessed be the God and Father of our Lord Yeshua Meshikha, who according to his great mercy caused us to be born again to a living hope through the resurrection of Yeshua Meshikha from the dead,
4 in to eritage vncorruptible, and vndefoulid, and that schal not fade, that is kept in heuenes for you,
to an incorruptible and undefiled inheritance that does not fade away, reserved in Heaven for you,
5 that in the vertu of God ben kept bi the feith in to heelthe, and is redi to be schewid in the last tyme.
who by the power of God are guarded through faith for a salvation ready to be revealed in the last time.
6 In which ye schulen make ioye, thouy it bihoueth now a litil to be sori in dyuerse temptaciouns;
Wherein you greatly rejoice, though now for a little while, if necessary, you have been grieved by various trials,
7 that the preuyng of youre feith be myche more preciouse than gold, that is preuyd bi fier; and be foundun in to heriyng, and glorie, and onour, in the reuelacioun of Jhesu Crist.
that the genuineness of your faith, which is more precious than gold that perishes even though it is tested by fire, may be found to result in praise and glory and honor when Yeshua the Meshikha is revealed—
8 Whom whanne ye han not seyn, ye louen; in to whom also now ye not seynge, bileuen; but ye that bileuen schulen haue ioye, and gladnesse that may not be teld out,
whom not having seen you love; in whom, though now you do not see him, yet believing, you rejoice greatly with joy inexpressible and full of glory?
9 and ye schulen be glorified, and haue the ende of youre feith, the helthe of youre soulis.
receiving the result of your faith, the salvation of your souls.
10 Of which helthe profetis souyten, and enserchiden, that profecieden of the grace to comyng in you,
Concerning this salvation, the prophets sought and searched diligently, who prophesied of the grace that would come to you,
11 and souyten which euer what maner tyme the spirit of Crist signyfiede in hem, and bifor telde tho passiouns, that ben in Crist, and the latere glories.
searching for who or what kind of time the Rukha of Meshikha, which was in them, pointed to, when he predicted the sufferings of Meshikha, and the glories that would follow them.
12 To which it was schewid, for not to hem silf, but to you thei mynystriden tho thingis, that now ben teld to you bi hem that prechiden to you bi the Hooli Goost sent fro heuene, in to whom aungelis desiren to biholde.
To them it was revealed, that not to themselves, but to you, they ministered these things, which now have been announced to you through those who preached the Good News to you by the Rukha d'Qudsha sent out from heaven; which things angels desire to look into.
13 For which thing be ye gird the leendis of youre soule, sobre, perfit, and hope ye in to the ilke grace that is profrid to you bi the schewyng of Jhesu Crist,
Therefore, prepare your minds for action, be sober and set your hope fully on the grace that will be brought to you when Yeshua Meshikha is revealed.
14 as sones of obedience, not made lijk to the formere desiris of youre vnkunnyngnesse,
As obedient children, do not be conformed to the desires as in your ignorance,
15 but lijk him that hath `clepid you hooli; that also `ye silf be hooli in `al lyuyng;
but just as he who called you is holy, you yourselves also be holy in all of your behavior;
16 for it is writun, Ye schulen be hooli, for Y am hooli.
because it is written, "You shall be holy; for I am holy."
17 And if ye inwardli clepe him fadir, which demeth withouten accepcioun of persoones bi the werk of ech man, lyue ye in drede in the time of youre pilgrimage; witynge that not bi corruptible gold,
If you call on him as Father, who without respect of persons judges according to each man's work, pass the time of your living as foreigners here in reverent fear:
18 ethir siluer, ye ben bouyt ayen of youre veyn liuynge of fadris tradicioun,
knowing that you were redeemed, not with corruptible things, with silver or gold, from the useless way of life handed down from your fathers,
19 but bi the precious blood as of the lomb vndefoulid and vnspottid,
but with precious blood, as of an unblemished and spotless lamb, namely Meshikha.
20 Crist Jhesu, that was knowun bifor the makyng of the world, but he is schewid in the laste tymes,
He was chosen in advance before the foundation of the world, but was revealed in these last times for your sake,
21 for you that bi hym ben feithful in God; that reiside hym fro deth, and yaf to hym euerlastynge glorie, that youre feith and hope were in God.
who through him are believers in God, who raised him from the dead, and gave him glory; so that your faith and hope might be in God.
22 And make ye chast youre soulis in obedience of charite, in loue of britherhod; of simple herte loue ye togidre more bisili.
Seeing you have purified your souls in your obedience to the truth in sincere brotherly affection, love one another from a pure heart fervently:
23 And be ye borun ayen, not of corruptible seed, `but vncorruptible, bi the word of lyuynge God, and dwellynge in to with outen ende. (aiōn )
having been born again, not of corruptible seed, but of incorruptible, through the living and abiding word of God. (aiōn )
24 For ech fleisch is hey, and al the glorie of it is as flour of hey; the hei driede vp, and his flour felde doun;
For, "All flesh is like grass, and all its glory like the flower in the grass. The grass withers, and its flower falls;
25 but the word of the Lord dwellith with outen ende. And this is the word, that is prechid to you. (aiōn )
but the word of the Lord endures forever." This is the word of Good News which was preached to you. (aiōn )