< 1 John 4 >
1 Moost dere britheren, nyle ye bileue to ech spirit, but preue ye spiritis, if thei ben of God; for many false prophetis wenten out in to the world.
୧ହେ ଦୁଲାଡ଼୍ ହାଗା ମିଶିକ, ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ତାଃଏତେ ଆତ୍ମା ନାମାକାଦାଲେ ମେନ୍ତେ କାଜିତାନ୍ ସବେନ୍କକେ ଆଲ୍ପେ ବିଶ୍ୱାସ୍କଆ, ଇନ୍କୁ ନାମାକାଦ୍ ଆତ୍ମା ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ତାଃଏତେ ହିଜୁଃକାନାଚି କାହା ଏନା ବିଡ଼ାଅକୁପେ, ଚିୟାଃଚି ପୁରାଃ ହସଡ଼ ନାବୀକ ଅତେଦିଶୁମ୍ରେକ ଅଡଙ୍ଗ୍କାନା ।
2 In this thing the spirit of God is knowun; ech spirit that knowlechith that Jhesu Crist hath come in fleisch, is of God;
୨ନେ'ଲେକାତେ ଆପେ ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ଆଃ ଆତ୍ମାକେପେ ନେଲ୍ଉରୁମିଆ, ୟୀଶୁ ଖ୍ରୀଷ୍ଟ୍ ମାନୱା ରୁପ୍ରେ ହିଜୁଃକାନା ମେନ୍ତେ ମାନାତିଙ୍ଗ୍ତାନ୍ ସବେନ୍ ଆତ୍ମାକ ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ତାଃଏତେ ହିଜୁଃକାନା ।
3 and ech spirit that fordoith Jhesu, is not of God. And this is antecrist, of whom ye herden, that he cometh; and riyt now he is in the world.
୩ମେନ୍ଦ ଜେତାଏ ୟୀଶୁ ଖ୍ରୀଷ୍ଟ୍ଆଃ ବିଷାଏରେ ନେ କାଜି କା ମାନାତିଙ୍ଗ୍ତାନ୍ନିଃ ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ଆଃ ଆତ୍ମା କାଏ ନାମ୍ । ଇନିଃଦ ଖ୍ରୀଷ୍ଟ୍ଆଃ ବାଇରିତାଃଏତେ ହିଜୁଃକାନ୍ ଆତ୍ମାକେ ନାମ୍କାଦା । ଇନିଃ ହିଜୁଃଆଏ ମେନ୍ତେପେ ଆୟୁମାକାଦ୍ ତାଇକେନ୍ନିଃ ନାହାଁଃଗି ଅତେଦିଶୁମ୍ରେ ମେନାଇୟା ।
4 Ye, litle sones, ben of God, and ye han ouercome hym; for he that is in you is more, than he that is in the world.
୪ହେ ଦୁଲାଡ଼୍ ହନ୍କ, ଆପେଦ ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ଆଃ ତାନ୍ପେ ଆଡଃ ଏନ୍ ହସଡ଼ ନାବୀକକେ ହାରାଅକାଦ୍କଆପେ, ଚିୟାଃଚି ଆପେୟାଃ ମନ୍ସୁରୁଦ୍ରେ ତାଇନ୍ତାନ୍ ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ଆଃ ଆତ୍ମା ନେ ଅତେଦିଶୁମ୍ରେନ୍ ହଡ଼କତାଃରେ ତାଇନ୍ତାନ୍ ଆତ୍ମାଏତେ ପୁରାଃ ପେଡ଼େୟାନ୍ଗିୟାଏ ।
5 Thei ben of the world, therfor thei speken of the world, and the world herith hem.
୫ହସଡ଼ ନାବୀକ ଅତେଦିଶୁମ୍ରେନ୍ ତାନ୍କ, ଇନ୍କୁ ନେ ଅତେଦିଶୁମ୍ରେୟାଃ କାଜିକ କାଜିତାନା ଆଡଃ ଅତେଦିଶୁମ୍ରେନ୍ ହଡ଼କ ଇନ୍କୁଆଃ କାଜିକ ଆୟୁମାଃ ।
6 We ben of God; he that knowith God, herith vs; he that is not of God, herith not vs. In this thing we knowen the spirit of treuthe, and the spirit of errour.
୬ମେନ୍ଦ ଆବୁ ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ଆଃ ତାନ୍ବୁ । ଜେତାଏ ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍କେ ସାରିନିଃ, ଆବୁଆଃ କାଜି ଆୟୁମାଃଏ । ଜେତାଏ ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍କେ କାଏ ସାରିନିଃ, ଆବୁଆଃ କାଜି କାଏ ଆୟୁମାଃ । ନେ'ଲେକାତେ ଆବୁ ସାନାର୍ତିରେନ୍ ଆତ୍ମା ଆଡଃ ହସଡ଼ରେନ୍ ଆତ୍ମାକେବୁ ନେଲ୍ଉରୁମ୍ ଦାଡ଼ିୟା ।
7 Moost dere britheren, loue we togidere, for charite is of God; and ech that loueth his brother, is borun of God, and knowith God.
୭ହେ ଦୁଲାଡ଼୍ ହାଗା ମିଶିକ, ଦୁପୁଲାଡ଼୍ରେବୁ ତାଇନା, ଚିୟାଃଚି ଦୁଲାଡ଼୍ ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ତାଃଏତେ ହିଜୁଃଆ । ଜେତାଏ ଦୁଲାଡ଼୍ନିଃ ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ଆଃ ହନ୍ ତାନିଃ, ଆଡଃ ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍କେ ସାରିତାନା ।
8 He that loueth not, knowith not God; for God is charite.
୮ଜେତାଏ କାଏ ଦୁଲାଡ଼୍ନିଃ ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍କେ କାଏ ସାରିୟା, ଚିୟାଃଚି ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ ଦୁଲାଡ଼୍ନିଃ ତାନିଃ ।
9 In this thing the charite of God apperide in vs, for God sente hise oon bigetun sone in to the world, that we lyue bi hym.
୯ଆବୁ ୟୀଶୁ ଖ୍ରୀଷ୍ଟ୍ଆଃ ହରାତେ ଜାନାଅ ଜୀଦାନ୍ ନାମେ ନାଗେନ୍ତେ ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ ଆୟାଃ ମିଆଁଦ୍ଗି ହନ୍ ୟୀଶୁ ଖ୍ରୀଷ୍ଟ୍କେ ଅତେଦିଶୁମ୍ତେ କୁଲ୍କିୟା, ନେଆଁଁତେ ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ଆଃ ଦୁଲାଡ଼୍ ଆବୁ ନାଙ୍ଗ୍ ଉଦୁବ୍ୟାନା ।
10 In this thing is charite, not as we hadden loued God, but for he firste louede vs, and sente hise sone foryyuenesse for oure synnes.
୧୦ନେଆଁଁଗି ସାର୍ତି ଦୁଲାଡ଼୍ ତାନାଃ, ଆବୁ ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍କେବୁ ଦୁଲାଡ଼୍କିୟା ଏନାତେଦ କାହା, ମେନ୍ଦ ଇନିଃ ଆବୁକେ ଦୁଲାଡ଼୍କେଦ୍ବୁଆ ଆଡଃ ଆବୁଆଃ ପାପ୍ ଛାମା ନାଗେନ୍ତେ ଆୟାଃ ହନ୍କେ କୁଲ୍କିୟା ।
11 Ye moost dere britheren, if God louede vs, we owen to loue ech other.
୧୧ହେ ଦୁଲାଡ଼୍ ହାଗା ମିଶିକ, ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ ଆବୁକେ ନେ'ଲେକା ଦୁଲାଡ଼୍ବୁତାନ୍ରେଦ, ଆବୁକେୟ ଏନ୍ ଲେକା ଦୁପୁଲାଡ଼୍ରେ ତାଇନ୍ ଲାଗାତିଙ୍ଗ୍ୟାଁଃ ।
12 No man say euer God; if we louen togidre, God dwellith in vs, and the charite of hym is perfit in vs.
୧୨ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍କେ ଜେତାଏ ଚିଉଲାହ କାଏ ନେଲ୍, ମେନ୍ଦ ଆବୁ ଦୁପୁଲାଡ଼୍ରେ ତାଇନ୍ରେଦ ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ ଆବୁଲଃ ମେନାଇୟା, ଆଡଃ ଆୟାଃ ଦୁଲାଡ଼୍ ଆବୁତାଃରେ ପକ୍ତାକାନା ।
13 In this thing we knowen, that we dwellen in hym, and he in vs; for of his spirit he yaf to vs.
୧୩ଆବୁ ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ଲଃ ତାଇନ୍ତାନାବୁ ଆଡଃ ଇନିଃ ଆବୁଲଃ ତାଇନ୍ତାନାଏ, ଏନାବୁ ସାରିତାନା, ଚିୟାଃଚି ଇନିଃ ଆବୁକେ ଆୟାଃ ଆତ୍ମାରାଃ ମେନେସା ଏମାକାଦ୍ବୁଆଏ ।
14 And we sayen, and witnessen, that the fadir sente his sone sauyour of the world.
୧୪ଅତେଦିଶୁମ୍ରାଃ ବାଞ୍ଚାଅନିଃ ହବାଅଃ ନାଗେନ୍ତେ ଆପୁ ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ ଆୟାଃ ହନ୍କେ କୁଲ୍କିୟା । ଆବୁ ଇନିଃକେ ନେଲ୍କେଦ୍ତେ ଇନିୟାଃ ବିଷାଏରେ ଏଟାଃକକେବୁ ଉଦୁବ୍କତାନା ।
15 Who euer knowlechith, that Jhesu is the sone of God, God dwellith in him, and he in God.
୧୫ଜେତାଏ ୟୀଶୁ ଖ୍ରୀଷ୍ଟ୍କେ ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ଆଃ ହନ୍ ତାନିଃ ମେନ୍ତେ ମାନାତିଙ୍ଗ୍ତାନ୍ରେଦ, ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ ଇନିଃରେ ତାଇନ୍ତାନା ଆଡଃ ଇନିଃ ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ତାଃରେ ତାଇନ୍ତାନା ।
16 And we han knowun, and bileuen to the charite, that God hath in vs. God is charite, and he that dwellith in charite, dwellith in God, and God in hym.
୧୬ଆଡଃ ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ ଆବୁକେ ଦୁଲାଡ଼୍ବୁ ତାନ୍ତେୟାଃ ସାରିତାନାବୁ ଆଡଃ ଏନାରେ ଆବୁଆଃ ପୁରାଃ ବିଶ୍ୱାସ୍ ମେନାଃ । ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ ଦୁଲାଡ଼୍ ତାନିଃ, ଜେତାଏ ଦୁଲାଡ଼୍ରେ ତାଇନ୍ନିଃ ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ରେ ତାଇନା ଆଡଃ ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ ଇନିଃରେ ତାଇନା ।
17 In this thing is the perfit charite of God with vs, that we haue trist in the dai of dom; for as he is, also we ben in this world.
୧୭ଆବୁଆଃ ଜୀଦାନ୍ରେ ନେ ଦୁଲାଡ଼୍ ପକ୍ତାକାନ୍ଗି ତାଇନଃରେଦ, ଆବୁ ବେଗାର୍ ବରକେଦ୍ତେ ବିଚାର୍ ହୁଲାଙ୍ଗ୍ରେୟାଃ ଆୟାର୍ରେ ତିଙ୍ଗୁନ୍ବୁ ଦାଡ଼ିୟା, ଚିୟାଃଚି ନେ ଅତେଦିଶୁମ୍ରେ ତାଇନ୍କେଦ୍ତେ ଆବୁହ ୟୀଶୁ ଖ୍ରୀଷ୍ଟ୍ ଲେକା ଜୀୱାନ୍ ବିତାଅ ତାନାବୁ ।
18 Drede is not in charite, but perfit charite puttith out drede; for drede hath peyne. But he that dredith, is not perfit in charite.
୧୮ଦୁଲାଡ଼୍ରେ ବର ବାନଃଆ, ମେନ୍ଦ ପକ୍ତାକାନ୍ ଦୁଲାଡ଼୍ ସବେନ୍ ବରକେ ସାଙ୍ଗିନେଆଁ । ଜେତାଏ ବରତାନ୍ନିଃ ଦୁଲାଡ଼୍ରେ କାଏ ପକ୍ତାକାନା, ଚିୟାଃଚି ସାଜାଇ ନାମେରେୟାଃ ବର ଇନିଃରେ ମେନାଃ ।
19 Therfor loue we God, for he louede vs bifore.
୧୯ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ ଆବୁକେ ପାହିଲା ଦୁଲାଡ଼୍କେଦ୍ବୁ ହରାତେ ଆବୁ ଦୁଲାଡ଼୍ ତାନାବୁ ।
20 If ony man seith, that `Y loue God, and hatith his brother, he is a liere. For he that loueth not his brothir, which he seeth, hou mai he loue God, whom he seeth not?
୨୦ଜେତାଏ ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍କେ ଦୁଲାଡ଼୍ ତାନିଙ୍ଗ୍ ମେନ୍ତେ କାଜିକେଦ୍ତେ ଖ୍ରୀଷ୍ଟ୍ ହାଗା ଚାଏ ମିଶିକେ ହିଲାଙ୍ଗ୍ରେଦ, ଇନିଃ ହସଡ଼ ତାନିଃ । ନେଲାକାଇ ହାଗା ଚାଏ ମିଶିକେ କାଏ ଦୁଲାଡ଼୍ରେଦ, କା ନେଲାକାଇ ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍କେ ଚିଉଲାଅ କାଏ ଦୁଲାଡ଼୍ ଦାଡ଼ିୟା ।
21 And we han this comaundement of God, that he that loueth God, loue also his brothir.
୨୧ଜେତାଏ ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍କେ ଦୁଲାଡ଼ିତାନ୍ନିଃ ଖ୍ରୀଷ୍ଟ୍ ହାଗା ଚାଏ ମିଶିକେହଁ ଦୁଲାଡ଼ିକାଏ, ନେ ଆନାଚୁ ଆବୁ ୟୀଶୁ ଖ୍ରୀଷ୍ଟ୍ତାଃଏତେ ନାମାକାଦାବୁ ।