< 1 Corinthians 1 >
1 Poul, clepid apostle of Jhesu Crist, bi the wille of God, and Sostenes, brothir, to the chirche of God that is at Corynthe,
Paul called to be an apostle of Jesus Christ through the will of God, and Sosthenes our brother,
2 to hem that ben halewid in Crist Jhesu, and clepid seyntis, with alle that inwardli clepen the name of oure Lord Jhesu Crist, in ech place of hem and of oure,
Unto the church of God which is at Corinth, to them that are sanctified in Christ Jesus, called to be saints, with all that in every place call upon the name of Jesus Christ our Lord, both their's and our's:
3 grace to you and pees of God, oure fadir, and of the Lord Jhesu Crist.
Grace be unto you, and peace, from God our Father, and from the Lord Jesus Christ.
4 Y do thankyngis to my God eueremore for you, in the grace of God that is youun to you in Crist Jhesu.
I thank my God always on your behalf, for the grace of God which is given you by Jesus Christ;
5 For in alle thingis ye ben maad riche in hym, in ech word, and in ech kunnyng,
That in every thing all of you are enriched by him, in all utterance, (logos) and in all knowledge;
6 as the witnessyng of Crist is confermyd in you;
Even as the testimony of Christ was confirmed in you:
7 so that no thing faile to you in ony grace, that abiden the schewyng of oure Lord Jhesu Crist;
So that all of you come behind in no gift; waiting for the coming of our Lord Jesus Christ:
8 which also schal conferme you in to the ende with outen cryme, in the dai of the comyng of oure Lord Jhesu Crist.
Who shall also confirm you unto the end, that all of you may be blameless in the day of our Lord Jesus Christ.
9 `A trewe God, bi whom ye ben clepid in to the felouschipe of his sone Jhesu Crist oure Lord.
God is faithful, by whom all of you were called unto the fellowship of his Son Jesus Christ our Lord.
10 But, britheren, Y biseche you, bi the name of oure Lord Jhesu Crist, that ye alle seie the same thing, and that dissenciouns be not among you; but be ye perfit in the same wit, and in the same kunnyng.
Now I plead to you, brethren, by the name of our Lord Jesus Christ, that all of you all speak the same thing, and that there be no divisions among you; but that all of you be perfectly joined together in the same mind and in the same judgment.
11 For, my britheren, it is teld to me of hem that ben at Cloes, that stryues ben among you.
For it has been declared unto me of you, my brethren, by them which are of the house of Chloe, that there are contentions among you.
12 And Y seie that, that ech of you seith, For Y am of Poul, and Y am of Apollo, and Y am of Cefas, but Y am of Crist.
Now this I say, that every one of you says, I am of Paul; and I of Apollos; and I of Cephas; and I of Christ.
13 Whether Crist is departid? whether Poul was crucified for you, ether ye ben baptisid in the name of Poul?
Is Christ divided? was Paul crucified for you? or were all of you baptized in the name of Paul?
14 Y do thankyngis to my God, that Y baptiside noon of you, but Crispus and Gayus;
I thank God that I baptized none of you, but Crispus and Gaius;
15 lest ony man seie, that ye ben baptisid in my name.
Lest any should say that I had baptized in mine own name.
16 And Y baptiside also the hous of Stephan, but Y woot not, that Y baptiside ony other.
And I baptized also the household of Stephanas: besides, I know not whether I baptized any other.
17 For Crist sente me not to baptise, but to preche the gospel; not in wisdom of word, that the cros of Crist be not voidid awei.
For Christ sent me not to baptize, but to preach the gospel: not with wisdom of words, (logos) lest the cross of Christ should be made of no effect.
18 For the word of the cros is foli to hem that perischen; but to hem that ben maad saaf, that is to seie, to vs, it is the vertu of God.
For the preaching (logos) of the cross is to them that perish foolishness; but unto us which are saved it is the power of God.
19 For it is writun, Y schal distruye the wisdom of wise men, and Y schal reproue the prudence of prudent men.
For it is written, I will destroy the wisdom of the wise, and will bring to nothing the understanding of the prudent.
20 Where is the wise man? where is the wise lawiere? where is the purchasour of this world? Whether God hath not maad the wisdom of this world fonned? (aiōn )
Where is the wise? where is the scribe? where is the disputer of this world? has not God made foolish the wisdom of this world? (aiōn )
21 For the world in wisdom of God knewe not God bi wisdom, it pleside to God, bi foli of prechyng, `to maken hem saaf that bileueden.
For after that in the wisdom of God the world by wisdom knew not God, it pleased God by the foolishness of preaching to save them that believe.
22 For Jewis seken signes, and Grekis seken wisdom;
For the Jews require a sign, and the Greeks seek after wisdom:
23 but we prechen Crist crucified, to Jewis sclaundre, and to hethene men foli;
But we preach Christ crucified, unto the Jews a stumbling block, and unto the Greeks foolishness;
24 but to tho Jewis and Grekis that ben clepid, we prechen Crist the vertu of God and the wisdom of God.
But unto them which are called, both Jews and Greeks, Christ the power of God, and the wisdom of God.
25 For that that is foli thing of God, is wiser than men; and that that is the feble thing of God, is strengere than men.
Because the foolishness of God is wiser than men; and the weakness of God is stronger than men.
26 But, britheren, se ye youre clepyng; for not many wise men aftir the fleisch, not many myyti, not many noble.
For all of you see your calling, brethren, how that not many wise men after the flesh, not many mighty, not many noble, are called:
27 But God chees tho thingis that ben fonned of the world, to confounde wise men;
But God has chosen the foolish things of the world to confound the wise; and God has chosen the weak things of the world to confound the things which are mighty;
28 and God chees the feble thingis of the world, to confounde the stronge thingis; and God chees the vnnoble thingis `and dispisable thingis of the world, and tho thingis that ben not, to distruye tho thingis that ben;
And base things of the world, and things which are despised, has God chosen, yea, and things which are not, to bring to nothing things that are:
29 that ech man haue not glorie in his siyt.
That no flesh should glory in his presence.
30 But of hym ye ben in Crist Jhesu, which is maad of God to vs wisdom, and riytwisnesse, and holynesse, and ayenbiyng; that,
But of him are all of you in Christ Jesus, who of God is made unto us wisdom, and righteousness, and sanctification, and redemption:
31 as it is wrytun, He that glorieth, haue glorie in the Lord.
That, according as it is written, He that glories, let him glory in the Lord.