< 1 Corinthians 3 >
1 And Y, britheren, myyte not speke to you as to spiritual men, but as to fleischli men;
୧ହେ ହାଗା ମିଶିକ, ଆଇଙ୍ଗ୍ ଆତ୍ମିକ୍ ହଡ଼କକେ କାଜିତାନ୍ ଲେକା ଆପେକେ କାଇଙ୍ଗ୍ କାଜିଦାଡ଼ି ତାନା, ମେନ୍ଦ ଅତେଦିଶୁମ୍ରେନ୍ ହଡ଼କକେ ଆଡଃ ଖ୍ରୀଷ୍ଟ୍ ବିଶ୍ୱାସ୍ରେନ୍ ହନ୍କକେ କାଜିତାନ୍ ଲେକା ଆପେକେଇଙ୍ଗ୍ କାଜିପେତାନା ।
2 as to litle children in Crist, Y yaf to you mylk drynke, not mete; for ye myyten not yit, nether ye moun now, for yit ye ben fleischli.
୨ଆଇଙ୍ଗ୍ ଆପେକେ ପାଚାଏ କା ଦାଡ଼ିୟଃ ଲେକାନ୍ ଜମେୟାଃଁ କା ଏମ୍କେଦ୍ତେ ତଆ ନୁଁ ନାଗେନ୍ତେଇଙ୍ଗ୍ ଏମାଦ୍ପେୟା, ମେନ୍ଦ ଆପେ ପାଚାଏ କା ଦାଡ଼ିୟଃ ଲେକାନ୍ ଜମେୟାଃଁ ଜମ୍ ନାଗେନ୍ତେ କାପେ ସେକାଡ଼୍କାନ୍ ତାଇକେନା, ନାହାଁଃହଗି କାପେ ସେକାଡ଼୍କାନା ।
3 For while strijf is among you, whether ye ben not fleischli, and ye gon aftir man?
୩ନାହାଁଃ ଜାକେଦ୍ ଆପେ ଅତେଦିଶୁମ୍ରେନ୍ ହଡ଼କ ଲେକା ସେସେନ୍ ତାନାପେ । ଆପେ ଥାଲାରେ ହିସ୍ଙ୍ଗା ଆଡଃ ଆପେ ଆପେରେ ଏପେଗେର୍ ହବାକାତେୟଃତାନା, ନେଆଁଁତେ ଚିନାଃ ଆପେ ଅତେଦିଶୁମ୍ରେନ୍ ଆଡଃ ଅତେଦିଶୁମ୍ ଲେକାପେ ସେସେନ୍ତାନା ମେନ୍ତେ କାପେ ଉଦୁବେନ୍ତାନା?
4 For whanne summe seith, Y am of Poul, another, But Y am of Apollo, whethir ye ben not men? What therfor is Apollo, and what Poul?
୪ଆପେକଏତେ ଜେତାଏ, ଆଇଙ୍ଗ୍ ପାଉଲୁସ୍କେ ଅତଙ୍ଗ୍ନିଃ ତାନିଙ୍ଗ୍, ଆଡଃ ଏଟାଃନିଃ, ଆଇଙ୍ଗ୍ ଆପୋଲୋକେ ଅତଙ୍ଗ୍ନିଃ ତାନିଙ୍ଗ୍ ମେନ୍ତେ କାଜି ଇମ୍ତା ଚିନାଃ ଆପେ ଅତେଦିଶୁମ୍ରେନ୍ ହଡ଼କ ଲେକା କାପେଚି କାମିତାନା?
5 Thei ben mynystris of hym, to whom ye han bileuyd; and to ech man as God hath youun.
୫ଆପୋଲୋ ଅକଏ ତାନିଃ? ଆଡଃ ପାଉଲୁସ୍ ଅକଏ ତାନିଃ? ଇନ୍କୁ ସବେନ୍ ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ଆଃ ଦାସିକ ଏସ୍କାର୍ ତାନ୍କ, ଇନ୍କୁ ଆପେକେ ବିଶ୍ୱାସୀ ହବାଅଃ ନାଗେନ୍ତେ ଦେଙ୍ଗାପେ ତାନାକ । ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ ଆବୁକଏତେ ମିହୁଡ଼୍ ମିହୁଡ଼୍ତେ ଅକନ୍ କାମି ରିକା ନାଗେନ୍ତେ ଏମାକାଦ୍ବୁଆ, ଏନାବୁ କାମିୟାଃ ।
6 Y plauntide, Apollo moystide, but God yaf encreessyng.
୬ଆଇଙ୍ଗ୍ ହିତା ରୟାକାଦାଇଙ୍ଗ୍ ଆଡଃ ଆପୋଲୋ ଏନାରେ ଦାଆଃ ଦୁଲ୍କେଦାଏ, ମେନ୍ଦ ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ ହିତାକେ ହାରାଇଦିକେଦା ।
7 Therfor nether he that plauntith is ony thing, nethir he that moistith, but God that yiueth encreessyng.
୭ଜେତାଏ ହିତା ରୱେନିଃ ଚାଏ ଦାଆଃ ଦୁଲେନିଃ ଜେତାନିଃ ନାହାଁଲିଃ, ମେନ୍ଦ ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍, ଅକଏଚି ହିତା ହାରାଇଦିନିଃ ମାରାଙ୍ଗ୍ ତାନିଃ ।
8 And he that plauntith, and he that moistith, ben oon; and ech schal take his owne mede, aftir his trauel.
୮ହିତା ହେର୍ନିଃ ଆଡଃ ଦାଆଃ ଦୁଲ୍ନିଃ ବାରାନ୍କିନ୍ ମିଦ୍ଗିୟାକିନ୍ ଚିୟାଃଚି ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ ମିମିଆଦ୍ ହଡ଼କକେ ଆକଆଃ କାମି ଲେକାତେ ନାଲାଏ ଏମାକଆ ।
9 For we ben the helperis of God; ye ben the erthetiliyng of God, ye ben the bildyng of God.
୯ଚିୟାଃଚି ଆବୁ ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ଲଃ ମିସାତେ କାମିତାନ୍ ହଡ଼କ ତାନ୍ବୁ, ଆପେ ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ଆଃ ପିଡ଼ି ଆଡଃ ଅଡ଼ାଃ ତାନ୍ପେ ।
10 Aftir the grace `of God that is youun to me, as a wise maistir carpenter Y settide the foundement; and another bildith aboue. But ech man se, hou he bildith aboue.
୧୦ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ ଆଇଙ୍ଗ୍କେ ଏମାକାଦିଙ୍ଗ୍ ସାୟାଦ୍ ଲେକାତେ ଆଇଙ୍ଗ୍ ମିଆଁଦ୍ ସେଣାଁଁନ୍ ଅଡ଼ାଃ ବାଇନିଃ ଲେକା ନିହିଁଗାଡା ବାଇୟାକାଦାଇଙ୍ଗ୍, ଏଟାଃ ମିହୁଡ଼୍ ଏନ୍ ଚେତାନ୍ରେ ଅଡ଼ାଃ ବାଇତାନାଏ । ମେନ୍ଦ ଆପେକଏତେ ସବେନ୍କ ଅଡ଼ାଃ ଚିଲ୍କାପେ ବାଇତାନା, ଏନ୍ ବିଷାଏରେ ଚିର୍ଗାଲାକାନ୍ ତାଇନ୍ ଲାଗାତିଙ୍ଗ୍ୟାଁଃ ।
11 For no man may sette another foundement, outtakun that that is sett, which is Crist Jhesus.
୧୧ଚିୟାଃଚି ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ ବାଇସେକାଡ଼ାକାଦ୍ ନିହିଁଗାଡ଼ା ୟୀଶୁ ଖ୍ରୀଷ୍ଟ୍ଗି ତାନିଃ, ଇନିଃକେ ବାଗିକେଦ୍ତେ ଏଟାଃ ଜେତାଏ ନିହିଁଗାଡା କାଏ ବାଇ ଦାଡ଼ିୟା ।
12 For if ony bildith ouer this foundement, gold, siluer, preciouse stoonys, stickis, hey, or stobil, euery mannus werk schal be open;
୧୨ଚିମିନ୍ ହଡ଼କ ଏନ୍ ନିହିଁଗାଡାରେ ସୋନା, ରୁପା, ଗନଙ୍ଗ୍ଆଁନ୍ ଦିରିତେ ଅଡ଼ାଃକ ବାଇୟା ଆଡଃ ଏଟାଃ ଚିମିନ୍ ହଡ଼କ ସାହାନ୍, ତାସାଦ୍ ଚାଏ ବୁସୁଃ ଏମ୍କେଦ୍ତେ ଅଡ଼ାଃକ ବାଇୟା ।
13 for the dai of the Lord schal declare, for it schal be schewid in fier; the fier schal preue the werk of ech man, what maner werk it is.
୧୩ମେନ୍ଦ ମିମିଆଦ୍ ହଡ଼କଆଃ କାମି, ୟୀଶୁ ଖ୍ରୀଷ୍ଟ୍ଆଃ ଆଡଃମିସା ହିନିଜୁଃ ହୁଲାଙ୍ଗ୍ରେ ଉଦୁବଃଆ । ଏନ୍ ହୁଲାଙ୍ଗ୍ ମିହୁଡ଼୍ ମିହୁଡ଼୍ରାଃ କାମି ସେଙ୍ଗେଲ୍ତେ ଉଦୁବଃଆ ଆଡଃ ଚିଲ୍କାନ୍ କାମିତାନାଃ ଏନା ସେଙ୍ଗେଲ୍ତେ ବିଡ଼ାଅକେଦ୍ତେ ଉଦୁବଃଆ ।
14 If the werk of ony man dwelle stille, which he bildide aboue, he schal resseyue mede.
୧୪ଜେତାଏ ନିହିଁଗାଡାରେ ଅଡ଼ାଃ ବାଇକେଦ୍ତେ ସେଙ୍ଗେଲ୍ ବିଡ଼ାଅରେ କାଏ ଜିୟନଃଆ, ଇନିଃ ନାଲାଏ ନାମେୟା ।
15 If ony mannus werk brenne, he schal suffre harm; but he schal be saaf, so netheles as bi fier.
୧୫ଜେତାଏୟାଃ କାମି ଜିୟନଃରେଦ, ଇନିଃ ଏନାକେ ଆଦେୟା, ମେନ୍ଦ ସେଙ୍ଗେଲ୍ ହରାତେ ବାଞ୍ଚାଅକାନ୍ ହଡ଼ ଲେକା ଇନିଃ ଆଇଃକ୍ଗି ବାଞ୍ଚାଅ ନାମେୟାଏ ।
16 Witen ye not, that ye ben the temple of God, and the spirit of God dwellith in you?
୧୬ଆପେ ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ଆଃ ମାନ୍ଦିର୍ ଅଡ଼ାଃ ତାନ୍ପେ, ଏନା ଆପେ ସାର୍ତିଗିପେ ସାରିତାନା ଆଡଃ ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ଆଃ ଆତ୍ମା ଆପେୟାଃ ମନ୍ସୁରୁଦ୍ରେ ତାଇନାଃ ତାନା ।
17 And if ony defoulith the temple of God, God schal leese hym; for the temple of God is hooli, which ye ben.
୧୭ଜେତାଏ ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ଆଃ ମାନ୍ଦିର୍କେ ଜିୟନେରେଦ, ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ ଇନିଃକେ ଜିୟନିଆ । ଚିୟାଃଚି ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ଆଃ ମାନ୍ଦିର୍ ପାବିତାର୍ଗିଆ ଆଡଃ ଆପେ ଇନିୟାଃ ମାନ୍ଦିର୍ ତାନ୍ପେ ।
18 No man disseyue hym silf. If ony man among you is seyn to be wiys in this world, be he maad a fool, that he be wijs. (aiōn )
୧୮ଆପେ, ଆପେଗି ଆଲ୍ପେ ବେଦାନାଃ । ଆପେକଏତେ ଜେତା ହଡ଼ ଆପାନ୍କେ ଅତେଦିଶୁମ୍ ଲେକାତେ ସେଣାଁଁନ୍ ମେନ୍ତେ ମନେତାନ୍ରେଦ, ଇନିଃ ସାର୍ତି ସେଣାଁଁ ନାମେ ନାଗେନ୍ତେ ଆପାନ୍କେ କା ସେଣାଁଁନ୍ ଲେକା ହବାଅଃ ଲାଗାତିଙ୍ଗ୍ୟାଁଃ । (aiōn )
19 For the wisdom of this world is foli anentis God; for it is writun, Y schal catche wise men in her fel wisdom;
୧୯ଚିୟାଃଚି ନେ ଅତେଦିଶୁମ୍ରେୟାଃ ସେଣାଁଁ ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ଆଃ ଆୟାର୍ରେ ଡଣ୍ଡ ତାନାଃ । ଧାରାମ୍ପୁଥିରେ ଅଲାକାନା, “ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ ସେଣାଁଁନ୍ ହଡ଼କକେ ଆକଆଃ ଚାତୁରେନ୍ କାମିରେ ସାବ୍କଆ ।”
20 and eft, The Lord knowith the thouytis of wise men, for tho ben veyn.
୨୦ଆଡଃଗି ଧାରାମ୍ପୁଥିରେ ଅଲାକାନା, “ସେଣାଁଁନ୍ ହଡ଼କଆଃ ଉଡ଼ୁଃ ସାମାକାଜି ତାନାଃ, ମେନ୍ତେ ପ୍ରାଭୁ ସାରିୟାଃଏ ।”
21 Therfor no man haue glorie in men.
୨୧ଏନାତେ, ମାନୱାରାଃ କାମି ବିଷାଏରେ ଜେତାଏ ଆପାନ୍କେ ଆଲକାଏ ମାରାଙ୍ଗ୍ୟେଁନ୍କା । ସାର୍ତିଗି ସବେନାଃ ଆପେୟାଃଗି ତାନାଃ:
22 For alle thingis ben youre, ethir Poul, ether Apollo, ether Cefas, ether the world, ether lijf, ether deth, ether thingis present, ethir thingis to comynge; for alle thingis ben youre,
୨୨ପାଉଲୁସ୍, ଆପୋଲୋ, ପାତ୍ରାସ୍, ନେ ଅତେଦିଶୁମ୍, ଜୀଦାନ୍, ଆଡଃ ଗନଏଃ, ନାହାଁଃ ଆଡଃ ହିଜୁଃ ଦିପିଲି, ନେ ସବେନାଃ ଆପେୟାଃ ତାନାଃ,
23 and ye ben of Crist, and Crist is of God.
୨୩ମେନ୍ଦ ଆପେ ଖ୍ରୀଷ୍ଟ୍ଆଃ ତାନ୍ପେ, ଆଡଃ ଖ୍ରୀଷ୍ଟ୍ ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ଆଃ ତାନିଃ ।