< 1 Corinthians 10 >

1 Britheren, Y nyle, that ye vnknowe, that alle oure fadris weren vndur cloude, and alle passiden the see;
Now I would not have you ignorant, brothers, that our fathers were all under the cloud, and all passed through the sea;
2 and alle weren baptisid in Moises, in the cloude and in the see;
and were all immersed into Moses in the cloud and in the sea;
3 and alle eeten the same spiritual mete,
and all ate the same spiritual food;
4 and alle drunken the same spiritual drynke; thei drunken of the spiritual stoon folewynge hem; and the stoon was Crist.
and all drank the same spiritual drink. For they drank of a spiritual rock that followed them, and the rock was Messiah.
5 But not in ful manye of hem it was wel pleasaunt to God; for whi thei weren cast doun in desert.
However with most of them, God was not well pleased, for they were overthrown in the wilderness.
6 But these thingis ben don in figure of vs, that we be not coueyteris of yuele thingis, as thei coueitiden.
Now these things were our examples, to the intent we should not lust after evil things as they also lusted.
7 Nether be ye maad idolatreris, as summe of hem; as it is writun, The puple sat to ete and drynke, and thei risen vp to pleie.
Don’t be idolaters, as some of them were. As it is written, “The people sat down to eat and drink, and rose up to play.”
8 Nether do we fornycacioun, as summe of hem diden fornicacioun, and thre and twenti thousyndis weren deed in o dai.
Let’s not commit sexual immorality, as some of them committed, and in one day twenty-three thousand fell.
9 Nethir tempte we Crist, as summe of hem temptiden, and perischiden of serpentis.
Let’s not test Messiah, as some of them tested, and perished by the serpents.
10 Nether grutche ye, as summe of hem grutchiden, and thei perischiden of a distrier.
Don’t grumble, as some of them also grumbled, and perished by the destroyer.
11 And alle these thingis felliden to hem in figure; but thei ben writun to oure amendyng, in to whiche the endis of the worldis ben comun. (aiōn g165)
Now all these things happened to them by way of example, and they were written for our admonition, on whom the ends of the ages have come. (aiōn g165)
12 Therfor he that gessith hym, `that he stondith, se he, that he falle not.
Therefore let him who thinks he stands be careful that he doesn’t fall.
13 Temptacioun take `not you, but mannus temptacioun; for God is trewe, which schal not suffre you to be temptid aboue that that ye moun; but he schal make with temptacioun also purueyaunce, that ye moun suffre.
No temptation has taken you except what is common to man. God is faithful, who will not allow you to be tempted above what you are able, but will with the temptation also make the way of escape, that you may be able to endure it.
14 Wherfor, ye most dereworthe to me, fle ye fro worschiping of maumetis.
Therefore, my beloved, flee from idolatry.
15 As to prudent men Y speke, deme ye you silf that thing that Y seie.
I speak as to wise men. Judge what I say.
16 Whether the cuppe of blessyng which we blessen, is not the comynyng of Cristis blood? and whether the breed which we breken, is not the takyng of the bodi of the Lord?
The cup of blessing which we bless, isn’t it a sharing of the blood of Messiah? The bread which we break, isn’t it a sharing of the body of Messiah?
17 For we manye ben o breed and o bodi, alle we that taken part of o breed and of o cuppe.
Because there is one loaf of bread, we, who are many, are one body; for we all partake of the one loaf of bread.
18 Se ye Israel aftir the fleisch, whethir thei that eeten sacrifices, ben not partyneris of the auter?
Consider Israel according to the flesh. Don’t those who eat the sacrifices participate in the altar?
19 What therfor seie Y, that a thing that is offrid to idols is ony thing, or that the idol is ony thing?
What am I saying then? That a thing sacrificed to idols is anything, or that an idol is anything?
20 But tho thingis that hethene men offren, thei offren to deuelis, and not to God. But Y nyle, that ye ben maad felowis of feendis; for ye moun not drynke the cuppe of the Lord, and the cuppe of fendis;
But I say that the things which the Gentiles sacrifice, they sacrifice to demons and not to God, and I don’t desire that you would have fellowship with demons.
21 ye moun not be parteneris of the boord of the Lord, and of the bord of feendis.
You can’t both drink the cup of the Lord and the cup of demons. You can’t both partake of the table of the Lord and of the table of demons.
22 Whether we han enuye to the Lord? whether we ben strengere then he? Alle thingis ben leeueful to me, but not alle thingis ben spedeful.
Or do we provoke the Lord to jealousy? Are we stronger than he?
23 Alle thingis ben leeueful to me, but not alle thingis edifien.
“All things are lawful for me,” but not all things are profitable. “All things are lawful for me,” but not all things build up.
24 No man seke that thing that is his owne, but that thing that is of an othere.
Let no one seek his own, but each one his neighbor’s good.
25 Al thing that is seld in the bocherie, ete ye, axynge no thing for conscience.
Whatever is sold in the butcher shop, eat, asking no question for the sake of conscience,
26 The erthe and the plente of it is, the Lordis.
for “the earth is the Lord’s, and its fullness.”
27 If ony of hethene men clepith you to soper, and ye wole go, al thing that is set to you, ete ye, axynge no thing for conscience.
But if one of those who don’t believe invites you to a meal, and you are inclined to go, eat whatever is set before you, asking no questions for the sake of conscience.
28 But if ony man seith, This thing is offrid to idols, nyle ye ete, for hym that schewide, and for conscience; and Y seie not,
But if anyone says to you, “This was offered to idols,” don’t eat it for the sake of the one who told you, and for the sake of conscience. For “the earth is the Lord’s, with all its fullness.”
29 thi conscience, but of an othere. But wherto is my fredom demed of an othere mannus conscience?
Conscience, I say, not your own, but the other’s conscience. For why is my liberty judged by another conscience?
30 Therfor if Y take part with grace, what am Y blasfemed, for that that Y do thankyngis?
If I partake with thankfulness, why am I denounced for something I give thanks for?
31 Therfor whether ye eten, or drynken, or don ony other thing, do ye alle thingis `in to the glorie of God.
Whether therefore you eat or drink, or whatever you do, do all to the glory of God.
32 Be ye with outen sclaundre to Jewis, and to hethene men, and to the chirche of God;
Give no occasion for stumbling, whether to Jews, to Greeks, or to the assembly of God;
33 as Y bi alle thingis plese to alle men, not sekynge that that is profitable to me, but that that is profitable to manye men, that thei be maad saaf.
even as I also please all men in all things, not seeking my own profit, but the profit of the many, that they may be saved.

< 1 Corinthians 10 >