< 1 Corinthians 1 >

1 Poul, clepid apostle of Jhesu Crist, bi the wille of God, and Sostenes, brothir, to the chirche of God that is at Corynthe,
Paul, a called apostle of Jesus Christ, through the will of God, and Sosthenes the brother,
2 to hem that ben halewid in Crist Jhesu, and clepid seyntis, with alle that inwardli clepen the name of oure Lord Jhesu Crist, in ech place of hem and of oure,
to the Assembly of God that is in Corinth, to those sanctified in Christ Jesus, called holy ones, with all those calling on the Name of our Lord Jesus Christ in every place—both theirs and ours:
3 grace to you and pees of God, oure fadir, and of the Lord Jhesu Crist.
Grace to you and peace from God our Father and the Lord Jesus Christ!
4 Y do thankyngis to my God eueremore for you, in the grace of God that is youun to you in Crist Jhesu.
I give thanks to my God always concerning you for the grace of God that was given to you in Christ Jesus,
5 For in alle thingis ye ben maad riche in hym, in ech word, and in ech kunnyng,
that in everything you were enriched in Him, in all discourse and all knowledge,
6 as the witnessyng of Crist is confermyd in you;
according as the testimony of the Christ was confirmed in you,
7 so that no thing faile to you in ony grace, that abiden the schewyng of oure Lord Jhesu Crist;
so that you are not behind in any gift, waiting for the revelation of our Lord Jesus Christ,
8 which also schal conferme you in to the ende with outen cryme, in the dai of the comyng of oure Lord Jhesu Crist.
who also will confirm you to the end—unblamable in the day of our Lord Jesus Christ;
9 `A trewe God, bi whom ye ben clepid in to the felouschipe of his sone Jhesu Crist oure Lord.
faithful [is] God, through whom you were called into the fellowship of His Son Jesus Christ our Lord.
10 But, britheren, Y biseche you, bi the name of oure Lord Jhesu Crist, that ye alle seie the same thing, and that dissenciouns be not among you; but be ye perfit in the same wit, and in the same kunnyng.
And I call on you, brothers, through the Name of our Lord Jesus Christ, that the same thing you may all say, and there may not be divisions among you, and you may be perfected in the same mind, and in the same judgment,
11 For, my britheren, it is teld to me of hem that ben at Cloes, that stryues ben among you.
for it was signified to me concerning you, my brothers, by those of Chloe, that contentions are among you;
12 And Y seie that, that ech of you seith, For Y am of Poul, and Y am of Apollo, and Y am of Cefas, but Y am of Crist.
and I say this, that each one of you says, “I, indeed, am of Paul,” and “I of Apollos,” and “I of Cephas,” and “I of Christ.”
13 Whether Crist is departid? whether Poul was crucified for you, ether ye ben baptisid in the name of Poul?
Has the Christ been divided? Was Paul crucified for you? Or were you immersed into the name of Paul?
14 Y do thankyngis to my God, that Y baptiside noon of you, but Crispus and Gayus;
I give thanks to God that I immersed no one of you, except Crispus and Gaius—
15 lest ony man seie, that ye ben baptisid in my name.
that no one may say that to my own name I immersed;
16 And Y baptiside also the hous of Stephan, but Y woot not, that Y baptiside ony other.
and I also immersed Stephanas’ household—further, I have not known if I immersed any other.
17 For Crist sente me not to baptise, but to preche the gospel; not in wisdom of word, that the cros of Crist be not voidid awei.
For Christ did not send me to immerse, but to proclaim good news, not in wisdom of discourse, that the Cross of the Christ may not be made of no effect;
18 For the word of the cros is foli to hem that perischen; but to hem that ben maad saaf, that is to seie, to vs, it is the vertu of God.
for the word of the Cross to those indeed perishing is foolishness, and to us—those being saved—it is the power of God,
19 For it is writun, Y schal distruye the wisdom of wise men, and Y schal reproue the prudence of prudent men.
for it has been written: “I will destroy the wisdom of the wise, and the intelligence of the intelligent I will bring to nothing”;
20 Where is the wise man? where is the wise lawiere? where is the purchasour of this world? Whether God hath not maad the wisdom of this world fonned? (aiōn g165)
where [is] the wise? Where the scribe? Where a disputer of this age? Did God not make foolish the wisdom of this world? (aiōn g165)
21 For the world in wisdom of God knewe not God bi wisdom, it pleside to God, bi foli of prechyng, `to maken hem saaf that bileueden.
For seeing in the wisdom of God the world through the wisdom did not know God, it pleased God through the foolishness of the preaching to save those believing.
22 For Jewis seken signes, and Grekis seken wisdom;
Since also Jews ask a sign, and Greeks seek wisdom,
23 but we prechen Crist crucified, to Jewis sclaundre, and to hethene men foli;
also we preach Christ crucified, to Jews, indeed, a stumbling-block, and to Greeks foolishness,
24 but to tho Jewis and Grekis that ben clepid, we prechen Crist the vertu of God and the wisdom of God.
and to those called—both Jews and Greeks—Christ the power of God, and the wisdom of God,
25 For that that is foli thing of God, is wiser than men; and that that is the feble thing of God, is strengere than men.
because the foolishness of God is wiser than men, and the weakness of God is stronger than men;
26 But, britheren, se ye youre clepyng; for not many wise men aftir the fleisch, not many myyti, not many noble.
for see your calling, brothers, that not many [are] wise according to the flesh, not many mighty, not many noble;
27 But God chees tho thingis that ben fonned of the world, to confounde wise men;
but God chose the foolish things of the world that He may put the wise to shame; and God chose the weak things of the world that He may put the strong to shame;
28 and God chees the feble thingis of the world, to confounde the stronge thingis; and God chees the vnnoble thingis `and dispisable thingis of the world, and tho thingis that ben not, to distruye tho thingis that ben;
and God chose the base things of the world, and the things despised, and the things that are not, that He may make useless the things that are—
29 that ech man haue not glorie in his siyt.
that no flesh may glory before Him;
30 But of hym ye ben in Crist Jhesu, which is maad of God to vs wisdom, and riytwisnesse, and holynesse, and ayenbiyng; that,
but out of Him you are in Christ Jesus, who became to us from God wisdom, righteousness also, and sanctification, and redemption,
31 as it is wrytun, He that glorieth, haue glorie in the Lord.
that, according as it has been written: “He who is glorying—let him glory in the LORD.”

< 1 Corinthians 1 >