< 1 Corinthians 1 >
1 Poul, clepid apostle of Jhesu Crist, bi the wille of God, and Sostenes, brothir, to the chirche of God that is at Corynthe,
Paul, a called apostle of Jesus Christ through the will of God, and Sosthenes the brother,
2 to hem that ben halewid in Crist Jhesu, and clepid seyntis, with alle that inwardli clepen the name of oure Lord Jhesu Crist, in ech place of hem and of oure,
to the congregation of God that is at Corinth, to called men, to holy men who have been sanctified in Christ Jesus with all in every place who call upon the name of our the Lord Jesus Christ-both ours and theirs.
3 grace to you and pees of God, oure fadir, and of the Lord Jhesu Crist.
Grace to you and peace from God our Father and the Lord Jesus Christ.
4 Y do thankyngis to my God eueremore for you, in the grace of God that is youun to you in Crist Jhesu.
I thank my God always about you, for the grace of God that was given you in Christ Jesus,
5 For in alle thingis ye ben maad riche in hym, in ech word, and in ech kunnyng,
that in everything ye were enriched in him, in all speech and in all knowledge.
6 as the witnessyng of Crist is confermyd in you;
Just as the testimony of Christ was confirmed in you,
7 so that no thing faile to you in ony grace, that abiden the schewyng of oure Lord Jhesu Crist;
so that ye come behind in not one gift, waiting for the revealing of our Lord Jesus Christ,
8 which also schal conferme you in to the ende with outen cryme, in the dai of the comyng of oure Lord Jhesu Crist.
who will also confirm you until the end, irreproachable in the day of our Lord Jesus Christ.
9 `A trewe God, bi whom ye ben clepid in to the felouschipe of his sone Jhesu Crist oure Lord.
God is faithful through whom ye were called for the fellowship of his Son Jesus Christ our Lord.
10 But, britheren, Y biseche you, bi the name of oure Lord Jhesu Crist, that ye alle seie the same thing, and that dissenciouns be not among you; but be ye perfit in the same wit, and in the same kunnyng.
Now I beseech you, brothers, through the name of our Lord Jesus Christ, that ye all speak the same thing, and there be no divisions among you, but ye may be thoroughly prepared in the same mind and in the same understanding.
11 For, my britheren, it is teld to me of hem that ben at Cloes, that stryues ben among you.
For it was declared to me about you, my brothers, by those of Chloe, that there are contentions among you.
12 And Y seie that, that ech of you seith, For Y am of Poul, and Y am of Apollo, and Y am of Cefas, but Y am of Crist.
Now I say this. That each of you actually say, I am of Paul, and I of Apollos, and I of Cephas, and I of Christ.
13 Whether Crist is departid? whether Poul was crucified for you, ether ye ben baptisid in the name of Poul?
Has Christ been divided? Was Paul crucified for you, or were ye immersed in the name of Paul?
14 Y do thankyngis to my God, that Y baptiside noon of you, but Crispus and Gayus;
I thank God that I immersed none of you except Crispus and Gaius,
15 lest ony man seie, that ye ben baptisid in my name.
lest some man should say that I immersed in my name.
16 And Y baptiside also the hous of Stephan, but Y woot not, that Y baptiside ony other.
And I also immersed the household of Stephanas. Besides, I know not whether I immersed any other.
17 For Crist sente me not to baptise, but to preche the gospel; not in wisdom of word, that the cros of Crist be not voidid awei.
For Christ sent me not to immerse, but to preach the good news, not in wisdom of speech lest the cross of Christ would be emptied.
18 For the word of the cros is foli to hem that perischen; but to hem that ben maad saaf, that is to seie, to vs, it is the vertu of God.
For the message of the cross is of course foolishness to those who are perishing, but to us who are being saved it is a power of God.
19 For it is writun, Y schal distruye the wisdom of wise men, and Y schal reproue the prudence of prudent men.
For it is written, I will destroy the wisdom of the wise, and I will frustrate the understanding of those of understanding.
20 Where is the wise man? where is the wise lawiere? where is the purchasour of this world? Whether God hath not maad the wisdom of this world fonned? (aiōn )
Where is a wise man? Where is a scholar? Where is a researcher of this age? Did not God make foolish the wisdom of this world? (aiōn )
21 For the world in wisdom of God knewe not God bi wisdom, it pleside to God, bi foli of prechyng, `to maken hem saaf that bileueden.
For since in the wisdom of God the world did not know God through its wisdom, it pleased God through the foolishness of preaching to save those who believe.
22 For Jewis seken signes, and Grekis seken wisdom;
And because Jews demand a sign and Greeks search for wisdom,
23 but we prechen Crist crucified, to Jewis sclaundre, and to hethene men foli;
but we proclaim Christ crucified, it is truly to Jews a stumbling-block and to Gentiles foolishness.
24 but to tho Jewis and Grekis that ben clepid, we prechen Crist the vertu of God and the wisdom of God.
But to them, to the called, both Jews and Greeks, Christ is the power of God and the wisdom of God.
25 For that that is foli thing of God, is wiser than men; and that that is the feble thing of God, is strengere than men.
Because the foolishness of God is wiser than men, and the weak thing of God is stronger than men.
26 But, britheren, se ye youre clepyng; for not many wise men aftir the fleisch, not many myyti, not many noble.
For notice your calling, brothers, that not many are wise according to flesh, not many powerful, not many eminent.
27 But God chees tho thingis that ben fonned of the world, to confounde wise men;
But God chose the foolish things of the world, so that he might humiliate the wise, and God chose the weak things of the world, so that he might humiliate the powerful.
28 and God chees the feble thingis of the world, to confounde the stronge thingis; and God chees the vnnoble thingis `and dispisable thingis of the world, and tho thingis that ben not, to distruye tho thingis that ben;
And God chose the common things of the world, and the disdained things, and the things that are not, so that he might make useless the things that are,
29 that ech man haue not glorie in his siyt.
so that no flesh may boast before God.
30 But of hym ye ben in Crist Jhesu, which is maad of God to vs wisdom, and riytwisnesse, and holynesse, and ayenbiyng; that,
But ye are his, in Christ Jesus, who became for us wisdom from God, and righteousness and sanctification and redemption,
31 as it is wrytun, He that glorieth, haue glorie in the Lord.
so that, just as it is written, He who boasts, let him boast in the Lord.