< 1 Chronicles 1 >

1 Adam gendride Seth; Enos,
Адам, Сит, Енос,
2 Chaynan, Malaleel, Jared,
Кајинан, Малелеило, Јаред,
3 Enoch, Matussale, Lameth;
Енох, Матусал, Ламех,
4 Noe gendride Sem, Cham, and Japhet.
Ноје, Сим, Хам и Јафет.
5 The sones of Japhat weren Gomer, Magog, Magdai, and Jauan, Tubal, Mosoch, and Tiras.
Синови Јафетови: Гомер и Магог и Мадај и Јаван и Товел и Мосох и Тирас.
6 Forsothe the sones of Gomer weren Asceneth, and Riphat, and Thogorma.
А синови Гомерови: Асхенас и Рафат и Тогарма.
7 Sotheli the sones of Jauan weren Helisa, and Tharsis, Cethym, and Dodanym.
А синови Јаванови: Елиса и Тарсис, Китим и Доданим,
8 The sones of Cham weren Chus, and Mesraym, Phuth, and Chanaan.
А синови Хамови: Хус и Мисраим, Фут и Ханан.
9 Sotheli the sones of Chus weren Saba, and Euila, Sabatha, and Regma, and Sabathaca. Forsothe the sones of Regma weren Saba, and Dadan.
А синови Хусови: Сава и Авила и Савата и Регма и Саватака. А синови Регмини: Сава и Дедан.
10 Sotheli Chus gendride Nemroth; this Nemroth bigan to be myyti in erthe.
И Хус роди Неврода. Он први би силан на земљи.
11 Forsothe Mesraym gendride Ludym, and Ananyn, and Labaym,
А Мисраим роди Лудеје и Анамеје и Леавеје и Нафтухеје,
12 and Neptoym, and Phetrusym, and Casluym, of whiche the Philisteis and Capthureis yeden out.
И Патросеје и Хаслухеје, од којих изиђоше Филистеји и Кафтореји.
13 Sotheli Chanaan gendride Sidon his first gendrid sone,
А Ханан роди Сидона првенца свог, и Хета,
14 and Ethei, and Jebusei, and Ammorrei, and Gergesei,
И Јевусеје и Амореје и Гергесеје,
15 and Euei, and Arachei, and Synei,
И Јевеје и Арукеје и Асенеје,
16 and Aradye, and Samathei, and Emathei.
И Арвадеје и Самареје и Аматеје.
17 The sones of Sem weren Elam, and Assur, and Arphaxat, and Luth, and Aram. Forsothe the sones of Aram weren Hus, and Hul, and Gothor, and Mosoch.
Синови Симови: Елам и Асур и Арфаксад и Луд и Арам и Уз и Ул и Гетер и Месех.
18 Forsothe Arphaxat gendride Sale; which hym silf gendride Heber.
А Арфаксад роди Салу, а Сала роди Евера.
19 Sotheli to Heber weren borun twei sones; name of oon was Phaleg, for the lond was departid in hise daies; and the name of his brother was Jectan.
А Еверу се родише два сина; једном беше име Фалек, јер се у његово време раздели земља; а име брату његовом Јектан.
20 Forsothe Jectan gendride Elmodad, and Salech, and Aselmod,
А Јектан роди Алмодада и Салефа и Асармота и Јараха,
21 and Jare, and Adoram, and Vzal,
И Адорама и Узала и Диклу,
22 and Deda, Hebal, and Ameth, and Abymael,
И Евала и Авимаила и Саву,
23 and Saba, also and Ophir, and Euila, and Jobab; alle these weren the sones of Jectan.
И Офира и Евилу и Јовава: ти сви беху синови Јектанови.
24 Sem, Arphaxat, Sale,
Сим, Арфаксад, Сала,
25 Heber, Phalech, Ragau,
Евер, Фалет, Рагав,
26 Seruth, Nachor, Thare, Abram;
Серух, Нахор, Тара,
27 forsothe this is Abraham.
Аврам, то је Авраам.
28 The sones of Abraham weren Isaac and Ismael.
Синови Аврамови: Исак и Исмаило.
29 And these the generaciouns of hem; the firste gendrid of Ismael Nabioth, and Cedar, and Abdahel, and Mapsam,
Ово је племе њихово: првенац Исмаилов Навајот, па Кидар и Авдеило и Мивсам.
30 and Masma, and Duma, and Massa, Adad, and Themar, Jahur, Naphis, Cedma;
Мисма и Дума, Маса, Адад и Тема,
31 these ben the sones of Ismael.
Јетур, Нафис и Кедма; то су синови Исмаилови.
32 Forsothe the sones of Cethure, secoundarie wijf of Abraham, whiche sche gendride, weren Zamram, Jersan, Madan, Madian, Jelboe, Sue. Sotheli the sones of Jersan weren Saba, and Dadan. Forsothe the sones of Dadan weren Assurym, and Latusym, and Laomym.
А синови Хетуре, иноче Аврамове: она роди Земрана и Јоксана и Мадана и Мадијана и Јесвока и Суја. А синови Јоксанови: Сава и Дедан.
33 Sotheli the sones of Madian weren Epha, Ethei, and Enoch, and Abdia, and Heldaa. Alle these weren the sones of Cethure.
А синови Мадијанови: Гефа и Ефер и Енох и Авида и Елдага. Ти сви беху синови Хетурини.
34 Forsothe Abraham gendride Isaac; whose sones weren Esau and Israel.
Тако Аврам роди Исака; а синови Исакови беху Исав и Израиљ.
35 The sones of Esau weren Eliphat, Rahuel, Semyaus, and Elam, and Chore.
Синови Исавови: Елифас, Рагуило и Јеус и Јеглом и Кореј.
36 The sones of Eliphath weren Theman, Omer, Sephi, Gethem, Genez, Cenez, Thanna, Amalech.
Синови Елифасови: Теман и Омар, Софар и Готом, Кенез и Тамна и Амалик.
37 The sones of Rahuel weren Naab, Gazara, Samma, Masa.
Синови Рагуилови: Нахат, Зара и Сома и Моза.
38 The sones of Seir weren Lothan, Sobal, Sebeon, Ana, Dison, Eser, Disan.
А синови Сирови: Лотан и Совал и Севегон и Ана и Дисон и Есер и Дисан.
39 The sones of Lothan weren Horry, Huma; sotheli the sistir of Lothan was Thanna.
А синови Лотанови: Хорије и Емам; а сестра Лотанова Тамна.
40 The sones of Sobal weren Alian, and Manaath, and Ebal, and Sephi, and Onam. The sones of Sebeon weren Ana, and Anna. The sone of Ana was Dison.
Синови Совалови: Елан и Манахат и Евал, Сефија и Онам. А синови Севегонови: Аије и Ана.
41 The sones of Dison weren Amaram, and Hesabam, and Lecram, and Caram.
Синови Анини: Дисон, и синови Дисонови Амрам и Асван и Итран и Харан.
42 The sones of Eser weren Balaam, and Jaban, and Jesan. The sones of Disan weren Hus and Aram.
Синови Есерови: Валан и Заван и Јакан. Синови Дисанови: Уз и Аран.
43 These ben the kyngis that regneden in the lond of Edom, bifor that a kyng was on the sones of Israel. Bale, the sone of Beor; and the name of his citee was Danaba.
А ово су цареви који цароваше у земљи едомској пре него се зацари цар над синовима Израиљевим: Валак син Веоров, а граду му беше име Денава.
44 Sotheli Bale was deed; and Jobab, sone of Zare of Basra, regnyde for hym.
А кад умре Валак, зацари се на његово место Јовав, син Зарин од Восоре.
45 And whanne Jobab was deed, Husam of the lond of Themayns regnede for hym.
А кад умре Јовав, зацари се на његово место Асом од земље темановске.
46 And Husam diede; and Adad, sone of Badad, that smoot Madian in the lond of Moab, regnyde for hym; and the name of the citee of `hym, that is, of Adad, was Abyud.
А кад умре Асом, зацари се на његово место Адад син Варадов, који исече Мадијане у пољу моавском; а граду му беше име Гетем.
47 And whanne Adad was deed, Semela of Maserecha, regnede for hym.
А кад умре Адад, зацари се на његово место Самада из Масекаса.
48 But also Semela was deed, and Saul of Robooth, which is set bisidis the ryuer, regnyde for hym.
А кад умре Самада, зацари се на његово место Саул из Ровота на реци.
49 Also whanne Saul was deed, Balanam, the sone of Achabor, regnyde for him.
А кад умре Саул, зацари се на његово место Валенон, син Аховоров.
50 But also he was deed, and Adad, the name of whos citee was Phou, regnede for hym; and his wijf was clepid Methesael, the douyter of Mathred, douyter of Mezaab.
А кад умре Валенон, зацари се на његово место Адад; а град му се зваше Фогор, а жени му беше име Метевеила кћи Матраиде, кћери Мезовове.
51 Forsothe whanne Adad was deed, dukis bigunnen to be in Edom for kyngis; duyk Thanna, duyk Alia, duyk Jetheth,
А кад умре Адад, насташе кнезови у едомској: кнез Тамна, кнез Алва, кнез Јетет,
52 duyk Olibama, duyk Ela, duyk Phynon,
Кнез Оливема, кнез Ила, кнез Финон,
53 duik Ceneth, duyk Theman, duyk Mabsar,
Кнез Кенез, кнез Теман, кнез Мивсар,
54 duyk Magdiel, duyk Iram. These weren the duykis of Edom.
Кнез Магедило, кнез Ирам. То беху кнезови едомски.

< 1 Chronicles 1 >